So the heavens and the earth and everything in them[a] were completed.(A) By the seventh[b] day God completed His work that He had done, and He rested[c] on the seventh day from all His work that He had done.(B) God blessed the seventh day and declared it holy, for on it He rested(C) from His work of creation.[d](D)

Man and Woman in the Garden

These are the records(E) of the heavens and the earth, concerning their creation at the time[e] that the Lord God made the earth and the heavens. No shrub of the field(F) had yet grown on the land,[f] and no plant of the field had yet sprouted, for the Lord God had not made it rain on the land, and there was no man to work the ground. But water would come out of the ground and water the entire surface of the land. Then the Lord God formed the man out of the dust from the ground(G) and breathed the breath of life into his nostrils,(H) and the man became a living being.(I)

The Lord God planted a garden in Eden, in the east,(J) and there He placed the man He had formed. The Lord God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the middle of the garden,(K) as well as the tree of the knowledge of good and evil.(L)

10 A river went[g] out from Eden to water the garden. From there it divided and became the source of four rivers.[h] 11 The name of the first is Pishon, which flows through the entire land of Havilah,[i](M) where there is gold. 12 Gold from that land is pure;[j] bdellium[k] and onyx[l] are also there. 13 The name of the second river is Gihon, which flows through the entire land of Cush. 14 The name of the third river is the Tigris,(N) which runs east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.(O)

15 The Lord God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it. 16 And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree of the garden,(P) 17 but you must not eat[m] from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”(Q) 18 Then the Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper as his complement.”(R) 19 So the Lord God formed out of the ground every wild animal and every bird of the sky, and brought each to the man to see what he would call it.(S) And whatever the man called a living creature, that was its name. 20 The man gave names to all the livestock, to the birds of the sky, and to every wild animal; but for the man[n] no helper was found as his complement. 21 So the Lord God caused a deep sleep to come over the man,(T) and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place. 22 Then the Lord God made the rib He had taken from the man into a woman and brought her to the man.(U) 23 And the man said:

This one, at last, is bone of my bone
and flesh of my flesh;
this one will be called “woman,”
for she was taken from man.(V)

24 This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.(W) 25 Both the man and his wife were naked, yet felt no shame.

Footnotes

  1. Genesis 2:1 Lit and all their host
  2. Genesis 2:2 Sam, LXX, Syr read sixth
  3. Genesis 2:2 Or ceased
  4. Genesis 2:3 Lit work that God created to make
  5. Genesis 2:4 Lit creation on the day
  6. Genesis 2:5 Or earth
  7. Genesis 2:10 Or goes
  8. Genesis 2:10 Lit became four heads
  9. Genesis 2:11 Or of the Havilah
  10. Genesis 2:12 Lit good
  11. Genesis 2:12 A yellowish, transparent gum resin
  12. Genesis 2:12 Identity of this precious stone uncertain
  13. Genesis 2:17 Lit eat from it
  14. Genesis 2:20 Or for Adam

De hof van Eden

Zo werden de hemelen en de aarde en alles wat leeft gemaakt. Op de zevende dag rustte God na afloop van zijn scheppend werk. Hij zegende die zevende dag en maakte hem tot een bijzondere, heilige dag, omdat Hij die dag zijn scheppingswerk besloot.

Dit is een samenvatting van het werk dat de Here God verrichtte toen Hij de hemelen en de aarde heeft gemaakt.

Er waren nog geen planten of gewassen opgekomen uit de aarde, omdat de Here God het nog niet had laten regenen. Ook was er nog niemand die het land kon bewerken. Er steeg echter een damp uit de aarde op die het land bevochtigde.

Toen vormde de Here God het lichaam van de mens uit stof van de aarde en blies hem de levensadem in. Zo werd de mens een levend wezen.

De Here God plantte een hof in Eden, in het oosten en bracht de mens die Hij had geschapen daarheen. In de hof plantte Hij prachtige fruitbomen. Midden in de hof plaatste Hij de boom van het leven en de boom van de kennis van goed en kwaad. 10 Vanuit Eden vloeide een rivier door de hof die hem vruchtbaar maakte en zich daar in vier rivieren splitste.

11,12 Eén rivier heet de Pison en stroomt rond het land Chawila, bekend om zijn goud, balsemhars en het edelgesteente chrysopraas. 13 De tweede rivier heet Gihon en stroomt door het land Ethiopië. 14 De derde rivier is de Tigris en stroomt naar het oosten van Assur. De vierde rivier is de Eufraat. 15 De Here God plaatste de mens in de hof van Eden om de zorg daarvan op zich te nemen en de hof te bewerken.

16 Maar Hij waarschuwde de mens: ‘Je mag van alle bomen in de hof eten, 17 maar niet van de boom van de kennis van goed en kwaad. Want als je daarvan eet, zul je zeker sterven.’

18 En de Here God zei: ‘Het is niet goed voor de mens alleen te zijn. Ik zal iemand maken met wie hij zijn leven kan delen en die hem kan helpen.’ 19,20 De Here God maakte uit het stof dieren en vogels en bracht ze bij de mens om te zien hoe hij ze zou noemen. De naam die hij koos, zou voor altijd hun naam blijven. Maar geen van deze dieren was geschikt als helper voor Adam. 21 Toen liet de Here God Adam in een diepe slaap vallen, nam een rib uit zijn lichaam en sloot de plaats waaruit Hij de rib had genomen. 22 Uit die rib maakte Hij een vrouw en Hij bracht haar bij de mens. 23 ‘Ja, dit is wat ik nodig had!’ riep Adam uit, ‘zij is echt een deel van mijn lichaam. Ik zal haar mannin noemen, omdat zij is genomen uit de man.’ 24 Dit verklaart waarom een man zijn vader en moeder verlaat, zich bij zijn vrouw voegt en werkelijk één met haar wordt.

25 Hoewel de man en de vrouw allebei naakt waren, hinderde hen dat niet, want zij schaamden zich niet voor elkaar.