Add parallel Print Page Options

And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven. And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground; but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed. And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. 11 The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the [a]onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is [b]Hiddekel: that is it which goeth [c]in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. 15 And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help [d]meet for him. 19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof. 20 And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for [e]man there was not found a help meet for him. 21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof: 22 and the rib, which Jehovah God had taken from the man, [f]made he a woman, and brought her unto the man. 23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called [g]Woman, because she was taken out of [h]Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Footnotes

  1. Genesis 2:12 Or, beryl
  2. Genesis 2:14 That is, Tigris.
  3. Genesis 2:14 Or, toward the east of
  4. Genesis 2:18 Or, answering to
  5. Genesis 2:20 Or, Adam
  6. Genesis 2:22 Hebrew builded he into.
  7. Genesis 2:23 Hebrew Isshah.
  8. Genesis 2:23 Hebrew Ish.

天地万物都造好了。 第七天,上帝完成了祂的创造之工,就在第七天歇了一切的工。 上帝赐福给第七天,将其定为圣日,因为祂在这一天歇了祂一切的创造之工。 这是有关创造天地的记载。

上帝造亚当和夏娃

耶和华上帝创造天地的时候, 地上还没有草木菜蔬,因为耶和华上帝还没有降雨在地上,土地也没有人耕作, 但有水从地里涌出,浇灌大地。 耶和华上帝用地上的尘土造了人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了有生命的人。 耶和华上帝在东方的伊甸开辟了一个园子,把祂所造的人安置在里面。 耶和华上帝使地面长出各种树木,它们既好看又能结出可吃的果子。在园子的中间有生命树和分别善恶的树。

10 有一条河从伊甸流出来灌溉那园子,又从那里分出四条支流。 11 第一条支流叫比逊河,它环绕着哈腓拉全境。那里有金子, 12 且是上好的金子,还有珍珠和红玛瑙。 13 第二条支流是基训河,它环绕着古实全境。 14 第三条支流名叫底格里斯河,它流经亚述的东边。第四条支流是幼发拉底河。

15 耶和华上帝把那人安置在伊甸的园子里,让他在那里耕种、看管园子。 16 耶和华上帝吩咐那人说:“你可以随意吃园中所有树上的果子, 17 只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你若吃了,当天必死。”

18 耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。” 19 耶和华上帝用尘土造了各种田野的走兽和空中的飞鸟,把它们带到那人跟前,看他怎么称呼这些动物。他叫这些动物什么,它们的名字就是什么。 20 那人给所有的牲畜及田野的走兽和空中的飞鸟都起了名字。可是他找不到一个跟自己相配的帮手。 21 耶和华上帝使那人沉睡,然后从他身上取出一根肋骨,再把肉合起来。 22 耶和华上帝用那根肋骨造成一个女人,带到那人跟前。 23 那人说:

“这才是我的同类,
我骨中的骨,肉中的肉,
要称她为女人,
因为她是从男人身上取出来的。”

24 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。 25 当时,他们夫妇二人都赤身露体,并不觉得羞耻。

And heaven[a] and earth[b] and all their array[c] were finished. And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done. And God blessed the seventh day, and he sanctified[d] it, because on it he rested from all his work of creating that there was to do.[e]

The Generations of Heaven and Earth

These are the generations[f] of heaven[g] and earth[h] when they were created, in the day that Yahweh God made earth and heaven[i] before any plant of the field was[j] on earth, and before any plant of the field[k] had sprung up, because Yahweh God had not caused it to rain upon the earth, and there was no human being to cultivate the ground, but a stream would rise from the earth and water the whole face of the ground— when[l] Yahweh God formed the man[m] of dust from the ground, and he blew into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.

And Yahweh God planted a garden in Eden in the east, and there he put the man[n] whom he had formed. And Yahweh God caused to grow every tree that was pleasing to the sight and good for food. And the tree of life was in the midst of the garden, along with[o] the tree of the knowledge of good and evil.

10 Now[p] a river flowed out from Eden that watered the garden, and from there it diverged and became four branches. 11 The name of the first is the Pishon. It went around all the land of Havilah, where there is gold. 12 (The gold of that land is good; bdellium and onyx stones are there.) 13 And the name of the second is Gihon. It went around all the land of Cush. 14 And the name of the third is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.

15 And Yahweh God took the man[q] and set him in the garden of Eden to cultivate it and to keep it. 16 And Yahweh God commanded the man,[r] saying, “From every tree of the garden you may freely eat,[s] 17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat[t] from it you shall surely die.”[u]

18 Then[v] Yahweh God said, “it is not good that the man[w] is alone. I will make for him a helper as his counterpart.”[x] 19 And out of the ground Yahweh God formed every beast of the field and every bird of the sky,[y] and he brought each to the man[z] to see what he would call it. And whatever the man[aa] called that living creature was its name. 20 And the man[ab] gave names[ac] to every domesticated animal and to the birds of heaven[ad] and to all the wild animals.[ae] But for the man there was not found a helper as his counterpart.[af] 21 And Yahweh God caused a deep sleep to fall upon the man.[ag] While[ah] he slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh where it had been.[ai] 22 And Yahweh God fashioned the rib which he had taken from the man[aj] into a woman and brought her to the man.[ak] 23 And the man[al] said,

She is now[am] bone from my bones
    and flesh from my flesh;
she[an] shall be called ‘Woman,’
    for she was taken[ao] from man.”

24 Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cling to his wife, and they shall be as one flesh. 25 And the man[ap] and his wife, both of them, were naked, and they were not ashamed.

Footnotes

  1. Genesis 2:1 Or “the sky”
  2. Genesis 2:1 Or “the earth”
  3. Genesis 2:1 Or “host”
  4. Genesis 2:3 Or “hallowed”
  5. Genesis 2:3 Literally “which God created to do”
  6. Genesis 2:4 Or “family records”
  7. Genesis 2:4 Or “the sky”
  8. Genesis 2:4 Or “the earth”
  9. Genesis 2:4 Or “sky”
  10. Genesis 2:5 Literally “and every plant of the field not yet was”
  11. Genesis 2:5 Literally “and every plant of the field not yet”
  12. Genesis 2:7 Or “and”
  13. Genesis 2:7 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  14. Genesis 2:8 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  15. Genesis 2:9 Or “and”
  16. Genesis 2:10 Or “And”
  17. Genesis 2:15 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  18. Genesis 2:16 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  19. Genesis 2:16 Literally “eating you may eat”
  20. Genesis 2:17 Literally “of your eating”
  21. Genesis 2:17 Literally “dying you shall die”
  22. Genesis 2:18 Or “And”
  23. Genesis 2:18 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  24. Genesis 2:18 Literally “as his opposite”
  25. Genesis 2:19 Or “the heavens”
  26. Genesis 2:19 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  27. Genesis 2:19 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  28. Genesis 2:20 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  29. Genesis 2:20 Literally “called names”
  30. Genesis 2:20 Or “the sky”
  31. Genesis 2:20 Literally “animals of the earth/land”
  32. Genesis 2:20 Literally “as his opposite”
  33. Genesis 2:21 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  34. Genesis 2:21 Or “And”
  35. Genesis 2:21 Literally “the flesh in the place of it”
  36. Genesis 2:22 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  37. Genesis 2:22 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  38. Genesis 2:23 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  39. Genesis 2:23 Literally “this one the time”
  40. Genesis 2:23 Literally “this one
  41. Genesis 2:23 Literally “this one was taken”
  42. Genesis 2:25 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article