Genesis 18
Het Boek
Abraham pleit voor Sodom
18 De Here verscheen opnieuw aan Abraham, die op dat moment bij het eikenbos van Mamre woonde. Op het heetst van de dag zat Abraham in de opening van zijn tent 2 en zag plotseling drie mannen aankomen. Hij kwam snel overeind en begroette hen. 3 ‘Mijn Heer,’ zei hij, ‘onderbreek uw reis hier even. Kijk eens, u kunt daar in de schaduw van die boom even uitrusten. 4 Ik zal dan water halen om uw voeten op te frissen en u wat eten geven, zodat u er weer tegen kunt. 5 Kom, ga even zitten.’ ‘Fijn,’ zeiden de reizigers dankbaar, ‘we maken graag gebruik van uw gastvrijheid.’ 6 Abraham haastte zich terug naar de tent en zei tegen Sara: ‘Snel, bak een paar koeken voor onze gasten en gebruik je beste meel.’ 7 Daarna liep hij vlug naar buiten, naar de kudde en zocht een vet kalf uit. Hij gaf een knecht opdracht het dier te slachten en klaar te maken.
8 Korte tijd later zaten de drie mannen aan een maaltijd van kaas, melk en geroosterd kalfsvlees. Abraham stond naast hen onder de boom terwijl zij aten. 9 ‘Waar is uw vrouw Sara?’ vroegen de mannen hem. ‘In de tent,’ antwoordde Abraham. 10 Toen zei de reiziger: ‘Over een jaar zal Ik u weer bezoeken en dan zal Sara een zoon hebben.’ Sara zat bij de tentingang achter de mannen mee te luisteren.
11 Abraham en Sara waren allebei erg oud en Sara was te oud om nog kinderen te kunnen krijgen. 12 Daarom lachte ze in zichzelf om die woorden. ‘Een vrouw van mijn leeftijd die nog een kind krijgt? En dat met een man die zo oud is als Abraham?’ dacht ze. 13 Maar de Here zei tegen Abraham: ‘Waarom lacht Sara en gelooft zij niet dat een vrouw van haar leeftijd nog een kind kan krijgen? 14 Voor Mij is niets onmogelijk. Over een jaar zal Ik terugkomen en dan zal Sara een zoon hebben.’ 15 Maar Sara ontkende het. ‘Ik heb helemaal niet gelachen,’ zei zij, want ze was bang. Maar de Here zei: ‘U hebt wél gelachen.’
16 Daarna stonden de mannen op en liepen verder in de richting van Sodom. Abraham liep met hen mee om hen uitgeleide te doen. 17 ‘Moet Ik mijn plannen eigenlijk wel voor Abraham verbergen?’ dacht de Here. 18 ‘Want uit Abraham zal een groot volk voortkomen en hij zal voor alle volken een zegen zijn. 19 Ik heb hem uitgekozen. Zijn kinderen en verdere nakomelingen zullen mijn naam in ere houden, zodat Ik hun alles kan geven wat Ik heb beloofd.’ 20 Daarom zei de Here tegen Abraham: ‘Ik heb gehoord dat de inwoners van Sodom en Gomorra erg slecht zijn 21 en zwaar zondigen. Ik ga er nu heen om te zien of dat inderdaad zo is of niet. Ik zal het te weten komen.’
22 Terwijl die mannen doorliepen naar Sodom, bleef Abraham nog voor de Here staan. 23 Abraham kwam nog dichter bij en vroeg: ‘Gaat U de goeden tegelijk met de slechten doden? 24 Stel nu dat er vijftig rechtvaardige mensen onder de inwoners zijn. Moet U dan de rest niet sparen ter wille van die vijftig? 25 Dat kunt U toch niet doen? U kunt ze toch niet over één kam scheren? De Rechter van de wereld is toch een rechtvaardige rechter?’ 26 De Here antwoordde: ‘Als Ik vijftig rechtvaardige mensen vind, zal Ik ter wille van hen de hele stad sparen.’
27 Abraham nam opnieuw het woord. ‘Ik heb nu mijn mond opengedaan, dus ik zal ook doorpraten, ook al ben ik maar een stoffelijk mens die tegen de Here spreekt. 28 Stel dat het er maar vijfenveertig zijn? Zult U de stad vernietigen, omdat het er maar vijfenveertig zijn? Zult U de stad vernietigen, omdat het er vijf minder zijn?’ ‘Ik zal de stad niet vernietigen als het er vijfenveertig zijn,’ zei de Here.
29 Abraham vervolgde: ‘En als het er maar veertig zijn?’ God antwoordde: ‘Ik zal de stad niet vernietigen als Ik er veertig vind.’
30 ‘Word alstublieft niet boos,’ pleitte Abraham, ‘als ik zeg: wat als het er maar dertig zijn?’ En God antwoordde: ‘Ik zal niets vernietigen als het er dertig zijn.’
31 Toen zei Abraham: ‘Nu ik heb gewaagd tegen de Here te spreken, kan ik ook verder spreken. Stel dat er maar twintig rechtvaardigen zijn?’ En God zei: ‘Ter wille van die twintig zal Ik de stad laten voortbestaan.’
32 ‘Dit is echt de laatste keer dat ik U iets vraag, Here,’ kwam Abraham nog een keer, ‘maar wat doet U als het er tien zijn?’ En weer zei de Here: ‘Ik zal de stad niet verwoesten als Ik tien rechtvaardigen vind.’ 33 Na dit gesprek ging de Here bij Abraham weg. En Abraham ging terug naar zijn tent.
Genesis 18
New American Standard Bible
Birth of Isaac Promised
18 Now (A)the Lord appeared to [a]Abraham by the [b](B)oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. 2 When he raised his eyes and looked, behold, three (C)men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed down to the ground, 3 and said, “[c]My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not [d]pass Your servant by. 4 Please let a little water be brought and (D)wash [e]your feet, and make yourselves comfortable under the tree; 5 and I will [f](E)bring a piece of bread, so that you may [g]refresh yourselves; after that you may go on, since you have [h]visited your servant.” And they said, “So do as you have said.” 6 So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, “[i]Quickly, prepare three [j]measures of fine flour, knead it, and make bread cakes.” 7 Abraham also ran to the herd, and took a tender and [k]choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it. 8 He took curds and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he was standing by them under the tree [l]as they ate.
9 Then they said to him, “Where is your wife Sarah?” And he said, “There, in the tent.” 10 He said, “(F)I will certainly return to you [m]at this time next year; and behold, your wife Sarah will have a son.” And Sarah was listening at the tent door, which was behind him. 11 Now (G)Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was (H)past [n]childbearing. 12 So Sarah laughed [o]to herself, saying, “(I)After I have become old, am I to have pleasure, my (J)lord being old also?” 13 But the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I actually give birth to a child, when I am so old?’ 14 (K)Is anything too [p]difficult for the Lord? At the (L)appointed time I will return to you, [q]at this time next year, and Sarah will have a son.” 15 Sarah denied it, however, saying, “I did not laugh”; for she was afraid. And He said, “No, but you did laugh.”
16 Then (M)the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off. 17 (N)The Lord said, “Shall I hide from Abraham (O)what I am about to do, 18 since Abraham will certainly become a great and [r]mighty nation, and in him (P)all the nations of the earth will be blessed? 19 For I have [s](Q)chosen him, so that he may (R)command his children and his household after him to (S)keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring upon Abraham (T)what He has spoken about him.” 20 And the Lord said, “(U)The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave. 21 I will (V)go down now and see whether they have done entirely as the outcry, which has come to Me indicates; and if not, I will know.”
Abraham Appeals for Sodom
22 Then (W)the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before (X)the Lord. 23 Abraham approached and said, “(Y)Will You indeed sweep away the righteous with the wicked? 24 Suppose there are fifty righteous people within the city; will You indeed sweep it away and not [t]spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it? 25 Far be it from You to do [u]such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not (Z)the Judge of all the earth [v]deal justly?” 26 So the Lord said, “(AA)If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will [w]spare the entire place on their account.” 27 And Abraham replied, “Now behold, I have [x]ventured to speak to the Lord, although I am only (AB)dust and ashes. 28 Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the entire city because of five?” And He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.” 29 And he spoke to Him yet again and said, “Suppose forty are found there?” And He said, “I will not do it on account of the forty.” 30 Then he said, “Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?” And He said, “I will not do it if I find thirty there.” 31 And he said, “Now behold, I have [y]ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the twenty.” 32 Then he said, “(AC)Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once: suppose ten are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the ten.” 33 As soon as He had finished speaking to Abraham (AD)the Lord departed, and Abraham returned to his place.
Footnotes
- Genesis 18:1 Lit him
- Genesis 18:1 Or terebinths
- Genesis 18:3 Or O Lord
- Genesis 18:3 Lit pass away from Your servant
- Genesis 18:4 I.e., referring to the three visitors
- Genesis 18:5 Lit take
- Genesis 18:5 Lit sustain your heart
- Genesis 18:5 Lit come to
- Genesis 18:6 Lit Hasten three measures
- Genesis 18:6 Heb seah; one seah is about 7 qt. or 7.7 liters
- Genesis 18:7 Lit good
- Genesis 18:8 Lit and
- Genesis 18:10 Lit when the time revives
- Genesis 18:11 Lit the way of women
- Genesis 18:12 Lit within
- Genesis 18:14 Or wonderful
- Genesis 18:14 Lit when the time revives
- Genesis 18:18 Or populous
- Genesis 18:19 Lit known
- Genesis 18:24 Or forgive
- Genesis 18:25 Lit like this thing
- Genesis 18:25 Lit do justice
- Genesis 18:26 Or forgive
- Genesis 18:27 Or resolved
- Genesis 18:31 Or resolved
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
