Add parallel Print Page Options

Ishmael Is Born

16 Sarai, Abram’s wife, had no children, but she had a slave girl from Egypt named Hagar. Sarai said to Abram, “Look, the Lord has ·not allowed me to have [L prevented/restrained me from having] children, so ·have sexual relations with [L go to] my slave girl. If she has a child, maybe I can ·have my own family [reproduce; have a child; L build] through her [C taking a second wife or concubine was common for a childless couple at the time].”

Abram did what Sarai said. It was after he had lived ten years in Canaan that Sarai gave Hagar to her husband Abram as a ·wife [or concubine]. (Hagar was her slave girl from Egypt.)

Abram ·had sexual relations with [L went in to] Hagar, and she ·became pregnant [conceived]. When Hagar learned she ·was pregnant [conceived], she began to ·treat [look on] her mistress Sarai ·badly [with contempt]. Then Sarai said to Abram, “·This is your fault [L May the wrong/violence done to me be on you]. I gave my slave girl ·to you [into your embrace; L into your lap], and when she ·became pregnant [L conceived], she began to ·treat [look on] me ·badly [with contempt]. Let the Lord ·decide who is right—[judge between] you or me.”

But Abram said to Sarai, “·You are Hagar’s mistress [L Your slave girl is in your hand/power]. Do ·anything you want [L what is good in your eyes] to her.” Then Sarai ·was hard on [afflicted; abused] Hagar, and Hagar ·ran away [L fled from her presence].

The ·angel [messenger] of the Lord [C the angel of the Lord was either a representative of the Lord or the Lord himself; v. 13; Judg. 6:11, 14] found Hagar beside a spring of water in the ·desert [wilderness], by the road to Shur [C likely a location in southern Canaan; 20:1; 25:18; Ex. 15:22; 1 Sam. 15:7]. ·The angel [L He] said, “Hagar, Sarai’s slave girl, where have you come from? Where are you going?”

Hagar answered, “I am ·running away [fleeing] from my mistress Sarai.”

The ·angel [messenger] of the Lord [16:7] said to her, “Go home to your mistress and ·obey [submit to] her.” 10 The angel of the Lord also said, “I will ·give you so many descendants [L greatly multiply your seed so that] they cannot be counted.”

11 The ·angel [messenger] added,

“You ·are now pregnant [have conceived],
    and you will ·have [L give birth to] a son.
You will name him Ishmael [C sounds like the verb “to hear”],
    because the Lord has heard ·your cries [L of your affliction].
12 Ishmael will be ·like a wild donkey [L a wild donkey/ass of a man].
    ·He [L His hand] will be against everyone,
    and ·everyone [L everyone’s hand] will be against him.
He will ·attack [L dwell against] all his brothers.”

13 The slave girl gave a name to the Lord who spoke to her: “You are ‘·God who sees me [or God of seeing; Hebrew El-Roi]’ ” because she said to herself, “Have I really seen God who sees me?” 14 So the well there, between Kadesh [C also known as Kadesh Barnea in northeast Sinai] and Bered [C location unknown], was called Beer Lahai Roi [C the well of the Living One who sees me].

15 Hagar gave birth to a son for Abram, and Abram named ·him [L his son which Hagar bore him] Ishmael. 16 Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Ishmael.

La esclava Agar

16 Hasta ese día Saray, la esposa de Abram, no le había podido dar ningún hijo, pero ella tenía una esclava egipcia llamada Agar. Entonces Saray le dijo a Abram:

—Tú sabes que el SEÑOR no me ha permitido tener hijos, así que ten relaciones sexuales con mi esclava. Tal vez yo pueda tener un hijo por medio de ella.

Abram hizo lo que Saray le dijo. Cuando Abram llevaba diez años viviendo en la tierra de Canaán, su esposa Saray tomó a su esclava Agar y se la dio como mujer a su esposo Abram.

Abram tuvo relaciones sexuales con Agar y ella quedó embarazada. Cuando ella se enteró de que estaba embarazada, empezó a creerse más que Saray. Entonces Saray le dijo a Abram:

—Tú eres el culpable de lo que me está pasando. Yo misma entregué a mi esclava en tus brazos y cuando ella vio que estaba embarazada, me volví despreciable para ella. Que el SEÑOR decida quién, entre tú y yo, tiene la razón.

Pero Abram le dijo a Saray:

—Mira, esa esclava es tuya, haz con ella lo que tú quieras.

Entonces Saray trató mal a la esclava, y la esclava huyó.

Ismael, el hijo de Agar

Un ángel del SEÑOR la encontró en el desierto cerca de una fuente de agua que está en el camino de Sur, y le dijo:

—Agar, esclava de Saray, ¿de dónde vienes y para dónde vas?

Y ella respondió:

—Estoy huyendo de mi señora Saray.

Después el ángel del SEÑOR le dijo:

—Regresa a tu señora y sométete a su autoridad.

10 Además el ángel del SEÑOR le dijo:

—Multiplicaré a tus hijos grandemente, tanto que no podrán contarse.

11 El ángel del SEÑOR también le dijo:

—Ahora que estás embarazada,
    darás a luz a un hijo al que llamarás Ismael[a]
    ya que el SEÑOR ha escuchado tu tristeza.
12 Será tan libre como un asno salvaje.
    Luchará contra todo el mundo
    y todo el mundo luchará contra él.
    Vivirá en desacuerdo con todos sus hermanos.[b]

13 Como el SEÑOR le había hablado, ella le puso por nombre: «Eres el Dios que me ve»[c], porque como ella dijo: «En realidad he visto aquí a Aquel que me ve».[d] 14 Por eso, esa fuente fue llamada «Pozo del Ser Viviente que me ve»[e], y todavía está ahí, entre Cades y Béred.

15 Agar dio a luz al hijo de Abram, y Abram lo llamó Ismael. 16 Abram tenía 86 años de edad cuando Agar dio a luz a su hijo Ismael.

Footnotes

  1. 16:11 Ismael Este nombre significa Dios escucha.
  2. 16:12 Luchará […] hermanos o Su mano estará contra todos y la mano de todos estará contra él. Vivirá a lo largo de la frontera de sus hermanos.
  3. 16:13 Dios que me ve Textualmente en hebreo: El Roí.
  4. 16:13 En realidad […] me ve No se conoce el verdadero sentido de esta frase en hebreo.
  5. 16:14 Ser Viviente que me ve Textualmente en hebreo: Ber Lajay Roí.