Font Size
Genesis 13:2
New English Translation
Genesis 13:2
New English Translation
2 (Now Abram was very wealthy[a] in livestock, silver, and gold.)[b]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 13:2 tn Heb “heavy.”
- Genesis 13:2 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
Genesis 13:6
New English Translation
Genesis 13:6
New English Translation
6 But the land could[a] not support them while they were living side by side.[b] Because their possessions were so great, they were not able to live[c] alongside one another.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 13:6 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
- Genesis 13:6 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
- Genesis 13:6 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
Genesis 36:7
New English Translation
Genesis 36:7
New English Translation
7 because they had too many possessions to be able to stay together, and the land where they had settled[a] was not able to support them because of their livestock.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 36:7 tn Heb “land of their settlements.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.