Bereshis 1
Orthodox Jewish Bible
1 In the beginning Elohim created hashomayim (the heavens, Himel) and haaretz (the earth).
2 And the earth was tohu vavohu (without form, and void); and darkness was upon the face of the deep. And the Ruach Elohim was hovering upon the face of the waters.
3 And Elohim said, Let there be light: and there was light [Tehillim 33:6,9].
4 And Elohim saw the light, that it was tov (good); and Elohim divided the ohr (light) from the choshech (darkness).
5 And Elohim called the light Yom (Day), and the darkness He called Lailah (Night). And the erev (evening) and the boker (morning) were Yom Echad (Day One, the First Day, Mk 16:2).
6 And Elohim said, Let there be a raki’a (expanse, dome, firmament) in the midst of the mayim (waters), and let it divide the mayim from the mayim.
7 And Elohim made the raki’a, and divided the waters under the raki’a from the waters which were above the raki’a; and it was so.
8 And Elohim called the raki’a Shomayim (Heaven). And the erev and the boker were Yom Sheni (Day Two, the Second Day).
9 And Elohim said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the yabashah (dry land) appear; and it was so.
10 And Elohim called the yabashah Eretz (Earth); and the mikveh (gathering together of the waters) called He Seas; and Elohim saw that it was tov.
11 And Elohim said, Let the earth bring forth vegetation, the herb yielding zera (seed), and the fruit tree yielding pri (fruit) after its kind, whose seed is in itself, upon the earth; and it was so.
12 And the earth brought forth vegetation, and herb yielding zera (seed) after its kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after its kind; and Elohim saw that it was tov (good).
13 And the erev and the boker were Yom Shlishi (Day Three, the Third Day).
14 And Elohim said, Let there be lights in the raki’a of the heaven to divide the day from the night; and let them be for otot (signs), and for mo’adim (seasons), and for yamim (days), and shanim (years);
15 And let them be for lights in the raki’a of the heaven to give light upon the earth; and it was so.
16 And Elohim made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; He made the kokhavim (stars) also.
17 And Elohim set them in the raki’a of the heaven to give light upon the earth,
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and Elohim saw that it was tov.
19 And the erev and the boker were Yom Revi’i (Day Four, the Fourth Day).
20 And Elohim said, Let the waters bring forth an abundance of living creatures, and fowl that may fly above the earth in the open raki’a of heaven.
21 And Elohim created great sea creatures, and every living creature that moveth, which the waters brought forth in abundance, after their kind, and every winged fowl after its kind; and Elohim saw that it was tov.
22 And Elohim blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23 And the erev and the boker were Yom Chamishi (Day Five, the Fifth Day).
24 And G-d said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind; and it was so.
25 And G-d made the beast of the earth after its kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after its kind; and G-d saw that it was tov.
26 And G-d said, Let Us make man in Our tzelem, after Our demut: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon ha’aretz (the earth).
27 So G-d created humankind in His own tzelem, in the tzelem Elohim (image of G-d) created He him; zachar (male) and nekevah (female) created He them.
28 And G-d blessed them, and G-d said unto them, Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
29 And G-d said, Hinei, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of kol ha’aretz (all the earth), and every etz (tree), in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.
30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for food; and it was so.
31 And G-d saw every thing that He had made, and, behold, it was tov me’od (very good). And the erev and the boker were Yom Shishi (Day Six, the Sixth Day).
Genesis 1
Het Boek
De schepping
1 In het begin maakte God de hemelen en de aarde. 2 De aarde was woest en leeg en over de watermassa lag een diepe duisternis. Maar de Geest van God zweefde boven de watermassa.
3 Toen zei God: ‘Laat er licht zijn.’ En toen was er licht. 4 Het beviel God en Hij maakte een duidelijke scheiding tussen het licht en het donker. 5 Het licht noemde Hij ‘dag’ en het donker ‘nacht’. Het werd avond en het werd weer morgen: de eerste dag.
6 Toen zei God: ‘Laat de watermassa uit elkaar gaan, zodat de wolkenhemel en de zeeën worden gevormd.’ 7 Zo maakte God de wolkenhemel, door de watermassa te verdelen tussen hemel en aarde. 8 Het werd avond en het werd weer morgen: de tweede dag.
9 Daarna zei God: ‘Laat het water onder de hemel samenstromen in zeeën en het droge land zichtbaar worden.’ En dat gebeurde. 10 God noemde het droge land ‘aarde’ en het samengestroomde water ‘zeeën’. God zag dat het goed was.
11,12 En God zei: ‘Laten er allerlei gewassen, zaaddragende planten en vruchtbomen met zaad in hun vruchten op aarde groeien. De zaden zullen steeds weer planten en bomen voortbrengen.’ Dat gebeurde en ook nu was het goed, zag God. 13 Het werd avond en weer morgen: de derde dag.
14,15 Toen zei God: ‘Ik wil dat er heldere lichten aan de hemel verschijnen om de aarde te verlichten en het verschil tussen dag en nacht aan te geven. Die lichten zullen de vaste tijden regelen en de dagen en jaren aangeven.’ En zo gebeurde het. 16 God maakte twee grote lichten, de zon en de maan, die de aarde moesten verlichten. Het grootste licht, de zon, beheerste de dag en het kleinere, de maan, beheerste de nacht. Tegelijkertijd maakte God de sterren. 17 Hij plaatste de lichten aan de hemel om de aarde te verlichten, 18 dag en nacht aan te geven en het donker van het licht te scheiden. God zag dat het goed was. 19 Het werd avond en het werd weer morgen: de vierde dag.
20 Vervolgens zei God: ‘Ik wil dat de zeeën wemelen van vis en ander leven en laat de lucht vol zijn met allerlei soorten vogels.’ 21 Zo maakte God de grote zeedieren, allerlei vissen en vogels, elk naar hun eigen aard. En Hij keek er met welgevallen naar 22 en zegende ze. ‘Vermenigvuldig je en bevolk de zeeën,’ zei Hij tegen hen en tegen de vogels zei Hij: ‘Zorg dat jullie aantal groeit, zodat de aarde vol wordt.’ 23 Het werd avond en het werd weer morgen: de vijfde dag.
24 God zei toen: ‘Laat de aarde dieren voortbrengen: vee, kruipende dieren en allerlei wilde dieren.’ En weer gebeurde wat Hij had gezegd. 25 God maakte alle soorten wilde dieren, vee en kruipende dieren, elk naar hun eigen soort. God zag dat ook dat goed was.
26 Toen zei God: ‘Laat Ons mensen maken die op Ons lijken en kunnen heersen over alle dieren op aarde, in de zeeën en in de lucht.’
27 God schiep daarop de mens als zijn evenbeeld. Als man en vrouw schiep Hij hen. 28 God zegende hen en zei: ‘Vermenigvuldig je, bevolk de aarde en onderwerp haar. Heers over de vissen, de vogels en alle andere dieren. 29 Kijk om je heen! Overal op aarde staan zaaddragende planten en vruchtbomen, die Ik jullie tot voedsel geef. 30 Al het gras en de planten heb Ik als voedsel aan de dieren en de vogels gegeven.’
31 Toen overzag God alles wat Hij gemaakt had en het was heel goed. Het werd avond en het werd weer morgen: de zesde dag.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.