And (A)the Lord was sorry that He had made man on the earth, and (B)He was grieved in His (C)heart. So the Lord said, “I will (D)destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.”

Read full chapter

And (A)the Lord regretted that he had made man on the earth, and it (B)grieved him to his heart. So the Lord said, “I will blot out man whom I have created from the face of the land, man and animals and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”

Read full chapter

Chúa lấy làm ân hận vì đã dựng nên loài người trên mặt đất. Lòng Ngài buồn bã âu sầu. Vì thế Chúa phán, “Ta sẽ xóa sạch loài người Ta đã dựng nên khỏi mặt đất – loài người, loài súc vật, loài bò sát, và luôn cả loài chim bay trên trời. Ta lấy làm ân hận vì đã dựng nên chúng.”

Read full chapter

The Lord regretted(A) that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled. So the Lord said, “I will wipe from the face of the earth(B) the human race I have created—and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground—for I regret that I have made them.(C)

Read full chapter