Genesis 42:7-20
New English Translation
7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger[a] to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered,[b] “From the land of Canaan, to buy grain for food.”[c]
8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him. 9 Then Joseph remembered the dreams he had dreamed about them, and he said to them, “You are spies;[d] you have come to see if our land is vulnerable!”[e]
10 But they exclaimed,[f] “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food! 11 We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”
12 “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.”[g] 13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers.[h] We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time,[i] and one is no longer alive.”[j]
14 But Joseph told them, “It is just as I said to you:[k] You are spies! 15 You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives,[l] you will not depart from this place unless your youngest brother comes here. 16 One of you must go and get[m] your brother, while[n] the rest of you remain in prison.[o] In this way your words may be tested to see if[p] you are telling the truth.[q] If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!” 17 He imprisoned[r] them all for three days. 18 On the third day Joseph said to them, “Do as I say[s] and you will live,[t] for I fear God.[u] 19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison[v] while the rest of you go[w] and take grain back for your hungry families.[x] 20 But you must bring[y] your youngest brother to me. Then[z] your words will be verified[aa] and you will not die.” They did as he said.[ab]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 42:7 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
- Genesis 42:7 tn Heb “said.”
- Genesis 42:7 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
- Genesis 42:9 sn You are spies. Joseph wanted to see how his brothers would react if they were accused of spying.
- Genesis 42:9 tn Heb “to see the nakedness of the land you have come.”
- Genesis 42:10 tn Heb “and they said to him.” In context this is best understood as an exclamation.
- Genesis 42:12 tn Heb “and he said, ‘No, for the nakedness of the land you have come to see.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for clarity.
- Genesis 42:13 tn Heb “twelve [were] your servants, brothers [are] we.”
- Genesis 42:13 tn Heb “today.”
- Genesis 42:13 tn Heb “and the one is not.”
- Genesis 42:14 tn Heb “to you, saying.”
- Genesis 42:15 tn Heb “[By] the life of Pharaoh.”sn As surely as Pharaoh lives. Joseph uses an oath formula to let the brothers know the certainty of what he said. There is some discussion in the commentaries on swearing by the life of Pharaoh, but since the formulation here reflects the Hebrew practice, it would be hard to connect the ideas exactly to Egyptian practices. Joseph did this to make the point in a way that his Hebrew brothers would understand. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.
- Genesis 42:16 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.
- Genesis 42:16 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.
- Genesis 42:16 tn Heb “bound.”
- Genesis 42:16 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 42:16 tn Heb “the truth [is] with you.”
- Genesis 42:17 sn The same Hebrew word is used for Joseph’s imprisonment in 40:3, 4, 7. There is some mirroring going on in the narrative. The Hebrew word used here (אָסַף, ʾasaf, “to gather”) is not normally used in a context like this (for placing someone in prison), but it forms a wordplay on the name Joseph (יוֹסֵף, yosef) and keeps the comparison working.
- Genesis 42:18 tn Heb “Do this.”
- Genesis 42:18 tn After the preceding imperative, the imperative with vav (ו) can, as here, indicate logical sequence.
- Genesis 42:18 sn For I fear God. Joseph brings God into the picture to awaken his brothers’ consciences. The godly person cares about the welfare of people, whether they live or die. So he will send grain back, but keep one of them in Egypt. This action contrasts with their crime of selling their brother into slavery.
- Genesis 42:19 tn Heb “bound in the house of your prison.”
- Genesis 42:19 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
- Genesis 42:19 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
- Genesis 42:20 tn The imperfect here has an injunctive force.
- Genesis 42:20 tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.
- Genesis 42:20 tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.
- Genesis 42:20 tn Heb “and they did so.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.