Add parallel Print Page Options

కనుక రాహేలు తన దాసియైన బిల్హాను యాకోబుకు ఇచ్చింది. యాకోబు బిల్హాతో శయనించాడు. బిల్హా గర్భవతి అయింది, యాకోబుకు ఒక కుమారుని కన్నది.

“దేవుడు నా ప్రార్థన విన్నాడు. నాకు ఒక కుమారుని ఇవ్వాలని ఆయన నిర్ణయం చేశాడు” అని చెప్పి, రాహేలు ఆ కుమారునికి “దాను”[a] అని పేరు పెట్టింది.

బిల్హా మరల గర్భవతియై, యాకోబుకు మరో కుమారుని కన్నది. రాహేలు “నా అక్కతో పోటీలో చాలా కష్టపడి పోరాడాను. నేనే గెలిచాను” అని చెప్పి ఆ కుమారునికి “నఫ్తాలి” అని పేరు పెట్టింది.

Read full chapter

Footnotes

  1. 30:6 దాను అనగా “నిర్ణయం లేక తీర్పు” అని దీని అర్థం.

Then she gave him Bilhah her maid (A)as wife, and Jacob went in to her. And Bilhah conceived and bore Jacob a son. Then Rachel said, “God has (B)judged my case; and He has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name [a]Dan. And Rachel’s maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. Then Rachel said, “With [b]great wrestlings I have wrestled with my sister, and indeed I have prevailed.” So she called his name [c]Naphtali.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:6 Lit. Judge
  2. Genesis 30:8 Lit. wrestlings of God
  3. Genesis 30:8 Lit. My Wrestling

So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. And Bilhah conceived and bore Jacob a son. Then Rachel said, “God has (A)judged me, and has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name Dan.[a] Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. Then Rachel said, “With mighty wrestlings[b] I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name (B)Naphtali.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:6 Dan sounds like the Hebrew for judged
  2. Genesis 30:8 Hebrew With wrestlings of God
  3. Genesis 30:8 Naphtali sounds like the Hebrew for wrestling