Font Size
Genesis 3:20
New English Translation
Genesis 3:20
New English Translation
20 The man[a] named his wife Eve,[b] because[c] she was the mother of all the living.[d]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 3:20 tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here.
- Genesis 3:20 sn The name Eve means “Living one” or “Life-giver” in Hebrew.
- Genesis 3:20 tn The explanatory clause gives the reason for the name. Where the one doing the naming gives the explanation, the text normally uses “saying”; where the narrator explains it, the explanatory clause is typically used.
- Genesis 3:20 tn The explanation of the name forms a sound play (paronomasia) with the name. “Eve” is חַוָּה (khavvah) and “living” is חַי (khay). The name preserves the archaic form of the verb חָיָה (khayah, “to live”) with the middle vav (ו) instead of yod (י). The form חַי (khay) is derived from the normal form חַיָּה (khayyah). Compare the name Yahweh (יְהוָה) explained from הָיָה (hayah, “to be”) rather than from הָוָה (havah). The biblical account stands in contrast to the pagan material that presents a serpent goddess hawwat who is the mother of life. See J. Heller, “Der Name Eva,” ArOr 26 (1958): 636-56; and A. F. Key, “The Giving of Proper Names in the OT,” JBL 83 (1964): 55-59.
Genesis 3:20
New International Version
Genesis 3:20
New International Version
Read full chapter
Footnotes
- Genesis 3:20 Or The man
- Genesis 3:20 Eve probably means living.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.