Genèse 49
Louis Segond
49 Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps.
2 Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Écoutez Israël, votre père!
3 Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
4 Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence! Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant.
5 Siméon et Lévi sont frères; Leurs glaives sont des instruments de violence.
6 Que mon âme n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.
7 Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.
8 Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.
9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?
10 Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.
11 Il attache à la vigne son âne, Et au meilleur cep le petit de son ânesse; Il lave dans le vin son vêtement, Et dans le sang des raisins son manteau.
12 Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.
13 Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.
14 Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.
15 Il voit que le lieu où il repose est agréable, Et que la contrée est magnifique; Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s'assujettit à un tribut.
16 Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.
17 Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.
18 J'espère en ton secours, ô Éternel!
19 Gad sera assailli par des bandes armées, Mais il les assaillira et les poursuivra.
20 Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.
21 Nephthali est une biche en liberté; Il profère de belles paroles.
22 Joseph est le rejeton d'un arbre fertile, Le rejeton d'un arbre fertile près d'une source; Les branches s'élèvent au-dessus de la muraille.
23 Ils l'ont provoqué, ils ont lancé des traits; Les archers l'ont poursuivi de leur haine.
24 Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.
25 C'est l'oeuvre du Dieu de ton père, qui t'aidera; C'est l'oeuvre du Tout puissant, qui te bénira Des bénédictions des cieux en haut, Des bénédictions des eaux en bas, Des bénédictions des mamelles et du sein maternel.
26 Les bénédictions de ton père s'élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu'à la cime des collines éternelles: Qu'elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!
27 Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.
28 Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
29 Puis il leur donna cet ordre: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Éphron, le Héthien,
30 dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Éphron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.
31 Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa.
32 Le champ et la caverne qui s'y trouve ont été achetés des fils de Heth.
33 Lorsque Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, il expira, et fut recueilli auprès de son peuple.
創世記 49
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
雅各的預言
49 雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。
2 「雅各的兒子們啊,
你們都來聽,
聽你們父親以色列的話。
3 呂便啊,你是我的長子,
是我年輕力壯時生的,
比眾弟兄更有尊榮和力量。
4 可是,你必不再居首位,
因為你放縱情慾,
如沸騰不止的水,
你上了你父親的床,
玷污了我的榻。
5 「西緬和利未串通一氣,
依仗刀劍,殘暴不仁。
6 我的靈啊,不要與他們同謀。
我的心啊,不要與他們聯合。
他們洩憤殺人,
隨意砍斷牛腿的筋。
7 他們狂暴兇殘,該受咒詛!
我要使他們分散在雅各的子孫中,
散居在以色列各地。
8 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你,
你必制伏你的仇敵,
你父親的兒子必向你下拜。
9 我兒猶大是頭小獅子,
他獵食回來,躺臥如雄獅,
蹲伏如母獅,誰敢驚擾他?
10 王權必不離猶大,
御杖必伴他左右,
直到那位執掌王權的來到,
萬民都必歸順他。
11 「他把小驢拴在葡萄樹旁,
把驢駒拴在上好的葡萄樹旁;
他在葡萄酒中洗衣服,
在葡萄汁中洗外袍。
12 他的眼睛比酒烏潤,
牙齒比奶潔白。
13 「西布倫必安居在海濱,
成為泊船的港口,
他的疆界必伸展到西頓。
14 「以薩迦是頭壯驢,
臥在羊圈中。
15 他見那地方好作安身之處,
地土肥美,就垂下肩頭,
做了奴隸。
16 「但必治理他的人民,
作以色列的一個支派。
17 他必成為路邊的蛇,
道旁的毒蛇,
咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。
18 「耶和華啊,
我切切等候你的拯救。
19 「迦得必被強盜劫掠,
他卻要反敗為勝追趕他們。
20 「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。
21 「拿弗他利是頭自由的母鹿,
養育美麗的小鹿[a]。
22 「約瑟是多結果子的枝條,
長在水泉旁,
他的枝條探出牆外。
23 弓箭手兇猛地攻擊他,
惡狠狠地射他。
24 但他手持強弓,
雙臂穩健有力,
因為雅各的大能者——以色列的牧者和磐石幫助他。
25 你父親的上帝必幫助你,
全能者必賜你天上的恩澤、
地上的百福,
使你子孫興旺、牛羊滿圈。
26 你父親的祝福高過亙古永存的峰巒,
多如綿延無盡的群山,
願這一切的祝福都臨到約瑟頭上,
臨到這超越眾弟兄的人身上。
27 「便雅憫是匹貪婪的狼,
早晨吞吃獵物,
晚上瓜分戰利品。」
28 以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。 29 雅各又囑咐他們說:「我要離世了,你們要把我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,讓我與祖先在一起。 30 那洞穴在迦南幔利附近的麥比拉田間,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。 31 亞伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那裡,我把利亞也葬在了那裡。 32 那塊田和田間的洞穴是向赫人買的。」 33 雅各囑咐完眾子,在床上躺下,嚥了氣,去他祖先那裡了。
Footnotes
- 49·21 「養育美麗的小鹿」或譯「口出佳美之言」。
Genesis 49
Holman Christian Standard Bible
Jacob’s Last Words
49 Then Jacob called his sons and said, “Gather around, and I will tell you what will happen to you in the days to come.[a](A)
2 Come together and listen, sons of Jacob;
listen to your father Israel:
3 Reuben, you are my firstborn,(B)
my strength and the firstfruits of my virility,(C)
excelling in prominence, excelling in power.
4 Turbulent as water, you will no longer excel,
because you got into your father’s bed(D)
and you defiled it—he[b] got into my bed.
5 Simeon and Levi are brothers;
their knives are vicious weapons.(E)
6 May I never enter their council;
may I never join their assembly.
For in their anger they kill men,
and on a whim they hamstring oxen.
7 Their anger is cursed, for it is strong,
and their fury, for it is cruel!
I will disperse them throughout Jacob
and scatter them throughout Israel.(F)
8 Judah, your brothers will praise you.(G)
Your hand will be on the necks of your enemies;
your father’s sons will bow down to you.(H)
9 Judah is a young lion(I)—
my son, you return from the kill.
He crouches; he lies down like a lion
or a lioness—who dares to rouse him?
10 The scepter will not depart from Judah
or the staff from between his feet
until He whose right it is comes[c](J)
and the obedience of the peoples belongs to Him.(K)
11 He ties his donkey to a vine,
and the colt of his donkey to the choice vine.
He washes his clothes in wine
and his robes in the blood of grapes.
12 His eyes are darker than wine,
and his teeth are whiter than milk.
13 Zebulun will live by the seashore
and will be a harbor for ships,
and his territory will be next to Sidon.(L)
14 Issachar is a strong donkey
lying down between the saddlebags.[d]
15 He saw that his resting place was good
and that the land was pleasant,
so he leaned his shoulder to bear a load
and became a forced laborer.(M)
16 Dan will judge his people(N)
as one of the tribes of Israel.
17 He will be a snake by the road,
a viper beside the path,
that bites the horses’ heels
so that its rider falls backward.
18 I wait for Your salvation, Lord.
19 Gad will be attacked by raiders,
but he will attack their heels.(O)
21 Naphtali is a doe set free
that bears beautiful fawns.(Q)
22 Joseph is a fruitful vine,
a fruitful vine beside a spring;
its branches[f] climb over the wall.[g]
23 The archers attacked him,
shot at him, and were hostile toward him.
24 Yet his bow remained steady,
and his strong[h] arms were made agile
by the hands of the Mighty One of Jacob,(R)
by the name of[i] the Shepherd,(S) the Rock of Israel,(T)
25 by the God of your father who helps you,
and by the Almighty who blesses you
with blessings of the heavens above,
blessings of the deep that lies below,
and blessings of the breasts and the womb.
26 The blessings of your father excel
the blessings of my ancestors[j]
and[k] the bounty of the eternal hills.[l](U)
May they rest on the head of Joseph,
on the crown of the prince of his brothers.
27 Benjamin is a wolf; he tears his prey.
In the morning he devours the prey,
and in the evening he divides the plunder.”(V)
28 These are the tribes of Israel, 12 in all, and this was what their father said to them. He blessed them, and he blessed each one with a suitable blessing.
Jacob’s Burial Instructions
29 Then he commanded them: “I am about to be gathered to my people.(W) Bury me with my fathers(X) in the cave in the field of Ephron the Hittite.(Y) 30 The cave is in the field of Machpelah near Mamre, in the land of Canaan. This is the field Abraham purchased from Ephron the Hittite as a burial site.(Z) 31 Abraham and his wife Sarah are buried there,(AA) Isaac and his wife Rebekah are buried there,(AB) and I buried Leah there.(AC) 32 The field and the cave in it were purchased from the Hittites.” 33 When Jacob had finished instructing his sons, he drew his feet into the bed and died. He was gathered to his people.
Footnotes
- Genesis 49:1 Or in the last days
- Genesis 49:4 LXX, Syr, Tg read you
- Genesis 49:10 Or until tribute comes to him, or until Shiloh comes, or until He comes to Shiloh
- Genesis 49:14 Or sheepfolds
- Genesis 49:20 LXX, Syr, Vg; MT reads their heel. 20 From Asher
- Genesis 49:22 Lit daughters
- Genesis 49:22 Hb obscure
- Genesis 49:24 Lit and the hands of his
- Genesis 49:24 Syr, Tg; MT reads Jacob, from there
- Genesis 49:26 Or of the mountains
- Genesis 49:26 Lit to
- Genesis 49:26 Hb obscure
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.