Genèse 14
La Bible du Semeur
Abram délivre Loth des ennemis de Sodome
14 Il arriva au temps d’Amraphel, roi de Shinéar, d’Aryok, roi d’Ellasar, de Kedorlaomer, roi d’Elam, et de Tideal, roi de Goyim, 2 que ces quatre rois firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birsha, roi de Gomorrhe, à Shineab, roi d’Adma, à Shéméber, roi de Tseboïm et au roi de Béla, c’est-à-dire Tsoar. 3 Ces derniers rassemblèrent leurs troupes dans la vallée de Siddim, près de la mer Morte. 4 Pendant douze ans, ils avaient été assujettis à Kedorlaomer, mais la treizième année, ils se révoltèrent.
5 La quatorzième année, Kedorlaomer se mit en campagne avec les rois qui lui étaient alliés et ils battirent les Rephaïm[a] à Ashteroth-Qarnaïm, puis les Zouzim à Ham, et les Emim à Shavé-Qiryataïm. 6 Ils défirent les Horiens dans leur montagne de Séir, et les poursuivirent jusqu’au chêne de Parân, aux confins du désert. 7 En revenant sur leurs pas, ils arrivèrent à Eyn-Mishpath – c’est-à-dire Qadesh – , ravagèrent tout le pays des Amalécites et battirent les Amoréens qui habitaient Hatsatsôn-Tamar. 8 C’est alors que les rois de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma, de Tseboïm et de Béla, c’est-à-dire Tsoar, s’avancèrent et se mirent en position de combat dans la vallée de Siddim 9 en face de Kedorlaomer, roi d’Elam, Tideal, roi de Goyim, Amraphel, roi de Shinéar et Aryok, roi d’Ellasar. Ils étaient quatre rois contre cinq. 10 Les rois de Sodome et de Gomorrhe prirent la fuite. Or, il y avait dans la vallée de Siddim beaucoup de puits de bitume, et des fuyards y tombèrent ; les rescapés s’enfuirent dans la montagne. 11 Les vainqueurs s’emparèrent de tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, ils prirent toutes leurs réserves de vivres et s’en allèrent. 12 Ils enlevèrent aussi Loth le neveu d’Abram, avec ses biens, car il demeurait à Sodome.
13 Un rescapé vint annoncer la nouvelle à Abram l’Hébreu qui demeurait près des chênes de Mamré l’Amoréen, un frère d’Eshkol et d’Aner ; ils étaient tous trois des alliés d’Abram. 14 Quand Abram apprit que son parent avait été emmené captif, il arma trois cent dix-huit hommes bien entraînés, nés dans sa maison, et poursuivit les quatre rois jusqu’à Dan. 15 Il divisa sa troupe et attaqua les ennemis pendant la nuit avec ses serviteurs, il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba au nord de Damas. 16 Il récupéra tout le butin, il ramena aussi Loth son parent, ainsi que ses biens, les femmes et les autres prisonniers.
Melchisédek bénit Abram
17 Lorsque Abram revint après avoir battu Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome vint à sa rencontre dans la vallée de Shavé qui est la vallée royale. 18 Melchisédek[b], roi de Salem, qui était prêtre du Dieu très-haut, apporta du pain et du vin. 19 Il bénit Abram en ces termes :
Béni soit Abram
par le Dieu très-haut
qui a formé le ciel et la terre ;
20 béni soit aussi le Dieu très-haut
qui t’a donné la victoire ╵sur tes ennemis !
Et Abram lui donna le dixième de tout le butin.
21 Le roi de Sodome dit alors à Abram : Rends-moi les personnes et garde les biens pour toi.
22 Abram lui répondit : Je jure à main levée vers l’Eternel, le Dieu très-haut qui a formé le ciel et la terre, 23 que je ne prendrai rien de ce qui t’appartient, pas même un fil ou une courroie de soulier, pour que tu ne puisses pas dire : « J’ai enrichi Abram. » 24 Je ne veux rien si ce n’est ce qu’ont mangé les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui m’ont accompagné, Aner, Eshkol et Mamré, eux, ils la prendront.
Génesis 14
La Biblia de las Américas
La guerra de los reyes
14 Y aconteció en los días de Amrafel, rey de Sinar(A), Arioc, rey de Elasar, Quedorlaomer, rey de Elam(B), y Tidal, rey de Goyim[a], 2 que estos hicieron guerra a Bera, rey de Sodoma, y a Birsa, rey de Gomorra, a Sinab, rey de Adma(C), a Semeber, rey de Zeboim(D), y al rey de Bela, es decir, Zoar(E). 3 Todos estos se reunieron como aliados[b] en el valle de Sidim(F), es decir, el mar Salado(G). 4 Doce años habían servido a Quedorlaomer, pero en el año trece se rebelaron. 5 Y en el año catorce, Quedorlaomer y los reyes que estaban con él, vinieron y derrotaron[c] a los refaítas(H) en Astarot Karnaim(I), a los zuzitas en Ham, a los emitas en Save-quiriataim[d](J), 6 y a los horeos en el monte de Seir(K) hasta El-parán(L), que está junto al desierto. 7 Entonces volvieron a En-mispat, es decir, Cades(M), y conquistaron[e] todo el territorio de los amalecitas, y también a los amorreos que habitaban en Hazezon-tamar(N). 8 Y salió el rey de Sodoma, con el rey de Gomorra, el rey de Adma, el rey de Zeboim y el rey de Bela, es decir, Zoar, y presentaron batalla contra ellos en el valle de Sidim(O): 9 esto es, contra Quedorlaomer, rey de Elam, Tidal, rey de Goyim[f], Amrafel, rey de Sinar, y Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco. 10 Y el valle de Sidim estaba lleno de pozos de asfalto; y el rey de Sodoma(P) y el de Gomorra huyeron y cayeron allí. Y los demás huyeron a los montes(Q). 11 Entonces tomaron todos los bienes de Sodoma y Gomorra y todas sus provisiones, y se fueron. 12 Y tomaron también a Lot, sobrino de Abram(R), con todas sus posesiones, pues él habitaba en Sodoma(S), y partieron.
Abram libera a Lot
13 Y uno de los que escaparon[g] vino y se lo hizo saber a Abram el hebreo(T), que habitaba en el encinar[h] de Mamre(U) el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, y estos eran aliados(V) de[i] Abram. 14 Al oír Abram que su pariente[j](W) había sido llevado cautivo, movilizó a sus hombres adiestrados nacidos en su casa(X), trescientos dieciocho, y salió en su persecución hasta Dan(Y). 15 Y por la noche, él, con sus siervos, organizó sus fuerzas[k](Z) contra ellos, y los derrotó[l] y los persiguió hasta Hoba, que está al norte[m] de Damasco(AA). 16 Y recobró todos sus bienes(AB), también a su pariente[n] Lot(AC) con sus posesiones, y también a las mujeres y a la gente.
Abram y Melquisedec
17 A su regreso después de derrotar[o] a Quedorlaomer y a los reyes que estaban con él, salió a su encuentro el rey de Sodoma(AD) en el valle de Save, es decir, el valle del Rey(AE). 18 Entonces Melquisedec, rey de Salem(AF), sacó pan y vino(AG); él era sacerdote(AH) del Dios Altísimo[p]. 19 Y lo bendijo, diciendo[q]:
Bendito sea Abram del Dios Altísimo,
creador[r] del cielo y de la tierra(AI);
20 y bendito sea el Dios Altísimo
que entregó a tus enemigos en tu mano.
Y le dio Abram el diezmo de todo(AJ). 21 Y el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas[s] y toma para ti los bienes. 22 Y Abram dijo al rey de Sodoma: He jurado[t] al Señor, Dios Altísimo, creador[u] del cielo y de la tierra(AK), 23 que no tomaré ni un hilo ni una correa de zapato, ni ninguna cosa(AL) tuya, para que no digas: «Yo enriquecí a Abram». 24 Nada tomaré[v], excepto lo que los jóvenes han comido y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre(AM). Ellos tomarán su parte.
Footnotes
- Génesis 14:1 O, naciones
- Génesis 14:3 Lit., se juntaron
- Génesis 14:5 Lit., e hirieron
- Génesis 14:5 O, el llano de Quiriataim
- Génesis 14:7 Lit., e hirieron
- Génesis 14:9 O, naciones
- Génesis 14:13 Lit., el fugitivo
- Génesis 14:13 O, los terebintos
- Génesis 14:13 Lit., poseedores del pacto con
- Génesis 14:14 Lit., hermano
- Génesis 14:15 Lit., él se dividió
- Génesis 14:15 Lit., hirió
- Génesis 14:15 Lit., a la izquierda
- Génesis 14:16 Lit., hermano
- Génesis 14:17 Lit., de herir
- Génesis 14:18 Heb., El Elyon, y así en el resto del cap.
- Génesis 14:19 Lit., y dijo
- Génesis 14:19 Lit., poseedor
- Génesis 14:21 Lit., almas
- Génesis 14:22 Lit., levantado mi mano
- Génesis 14:22 Lit., poseedor
- Génesis 14:24 Lit., Nada para mí
Genesis 14
New International Version
Abram Rescues Lot
14 At the time when Amraphel was king of Shinar,[a](A) Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer(B) king of Elam(C) and Tidal king of Goyim, 2 these kings went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim,(D) and the king of Bela (that is, Zoar).(E) 3 All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim(F) (that is, the Dead Sea Valley(G)). 4 For twelve years they had been subject to Kedorlaomer,(H) but in the thirteenth year they rebelled.
5 In the fourteenth year, Kedorlaomer(I) and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites(J) in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites(K) in Shaveh Kiriathaim 6 and the Horites(L) in the hill country of Seir,(M) as far as El Paran(N) near the desert. 7 Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh),(O) and they conquered the whole territory of the Amalekites,(P) as well as the Amorites(Q) who were living in Hazezon Tamar.(R)
8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah,(S) the king of Admah, the king of Zeboyim(T) and the king of Bela (that is, Zoar)(U) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim(V) 9 against Kedorlaomer(W) king of Elam,(X) Tidal king of Goyim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar—four kings against five. 10 Now the Valley of Siddim(Y) was full of tar(Z) pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah(AA) fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.(AB) 11 The four kings seized all the goods(AC) of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away. 12 They also carried off Abram’s nephew Lot(AD) and his possessions, since he was living in Sodom.
13 A man who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew.(AE) Now Abram was living near the great trees of Mamre(AF) the Amorite, a brother[b] of Eshkol(AG) and Aner, all of whom were allied with Abram. 14 When Abram heard that his relative(AH) had been taken captive, he called out the 318 trained(AI) men born in his household(AJ) and went in pursuit as far as Dan.(AK) 15 During the night Abram divided his men(AL) to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.(AM) 16 He recovered(AN) all the goods(AO) and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer(AP) and the kings allied with him, the king of Sodom(AQ) came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).(AR)
18 Then Melchizedek(AS) king of Salem(AT) brought out bread(AU) and wine.(AV) He was priest of God Most High,(AW) 19 and he blessed Abram,(AX) saying,
“Blessed be Abram by God Most High,(AY)
Creator of heaven and earth.(AZ)
20 And praise be to God Most High,(BA)
who delivered your enemies into your hand.”
Then Abram gave him a tenth of everything.(BB)
21 The king of Sodom(BC) said to Abram, “Give me the people and keep the goods(BD) for yourself.”
22 But Abram said to the king of Sodom,(BE) “With raised hand(BF) I have sworn an oath to the Lord, God Most High,(BG) Creator of heaven and earth,(BH) 23 that I will accept nothing belonging to you,(BI) not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, ‘I made Abram rich.’ 24 I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me—to Aner, Eshkol and Mamre.(BJ) Let them have their share.”
Footnotes
- Genesis 14:1 That is, Babylonia; also in verse 9
- Genesis 14:13 Or a relative; or an ally
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

