L’appel d’Abram

12 L’Eternel dit à Abram : Va, quitte ton pays, ta famille et la maison de ton père pour te rendre dans le pays que je t’indiquerai[a]. Je ferai de toi l’ancêtre d’un grand peuple ; je te bénirai, je ferai de toi un personnage renommé et tu deviendras une source de bénédiction pour d’autres. Je bénirai ceux qui te béniront et je maudirai ceux qui t’outrageront[b]. Toutes les familles de la terre seront bénies à travers toi[c].

Abram partit comme l’Eternel le lui avait demandé, et Loth s’en alla avec lui. Abram avait soixante-quinze ans quand il quitta Harân[d]. Il emmena Saraï, sa femme, son neveu Loth, tous les biens et les serviteurs qu’ils avaient acquis à Harân, et ils se mirent en route pour aller au pays de Canaan. Quand ils furent arrivés, Abram traversa le pays jusqu’à un lieu appelé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. A cette époque-là, les Cananéens habitaient le pays.

L’Eternel apparut à Abram et lui dit : Je donnerai ce pays à ta descendance[e].

Abram érigea là un autel à l’Eternel qui lui était apparu. Puis il leva le camp pour se rendre dans la région montagneuse à l’est de Béthel[f] ; il établit son campement entre Béthel, à l’ouest, et Aï, à l’est. Il y érigea un autre autel à l’Eternel et lui adressa des prières. Ensuite Abram repartit vers le sud ; d’étape en étape, il gagna le Néguev[g].

Abram en Egypte

10 Une famine survint dans le pays. Alors Abram se rendit en Egypte[h] pour y séjourner quelque temps, car la famine sévissait dans le pays. 11 Lorsqu’il approchait de l’Egypte, il dit à Saraï sa femme : Ecoute, je sais que tu es très belle. 12 Quand les Egyptiens te verront, ils se diront : « C’est sa femme. » Ils me tueront et te laisseront en vie. 13 Dis-leur donc que tu es ma sœur, pour qu’on me traite bien à cause de toi. Ainsi, grâce à toi, ma vie sera épargnée.

14 En effet, quand Abram arriva en Egypte, les Egyptiens remarquèrent la grande beauté de sa femme. 15 Des gens de la cour du pharaon la remarquèrent et la vantèrent à leur maître, de sorte qu’elle fut enlevée et emmenée au palais royal. 16 A cause d’elle, le pharaon traita Abram avec bonté. Il lui offrit des moutons, des chèvres, des bovins, des ânes, des serviteurs, des servantes, des ânesses et des chameaux. 17 Mais l’Eternel infligea de grands maux au pharaon et aux gens de sa maison, à cause de Saraï, la femme d’Abram. 18 Alors le pharaon convoqua Abram et lui dit : Qu’est-ce que tu m’as fait là ? Pourquoi ne m’as-tu pas dit qu’elle était ta femme ? 19 Pourquoi l’as-tu présentée comme ta sœur ? A cause de cela, j’en ai fait ma femme. Maintenant, voilà ta femme ; reprends-la et va-t’en !

20 Et le pharaon chargea ses gens de le reconduire avec sa femme et avec tout ce qu’il possédait.

Footnotes

  1. 12.1 Voir Ac 7.2-3 ; Hé 11.8.
  2. 12.3 Cité en Ac 3.25 ; Ga 3.8.
  3. 12.3 Autre traduction : se béniront en citant ton exemple.
  4. 12.4 Voir Hé 11.8.
  5. 12.7 Voir Ac 7.5 ; Ga 3.16.
  6. 12.8 A environ 15 kilomètres au nord de Jérusalem. D’après 28.19, à l’époque, ce lieu s’appelait encore Louz.
  7. 12.9 Nom qui signifie « terre desséchée » et qui désigne le plateau stérile s’étendant au sud de Jérusalem et menant au désert.
  8. 12.10 Moins touchée par les années sèches, grâce à l’irrigation par des canaux (voir 26.1-2 ; 41.57).

The Call of Abram

12 The Lord said to Abram:

Go out from your land,
your relatives,
and your father’s house
to the land that I will show you.(A)
I will make you into a great nation,(B)
I will bless you,(C)
I will make your name great,
and you will be a blessing.[a](D)
I will bless those who bless you,
I will curse those who treat you with contempt,(E)
and all the peoples[b] on earth
will be blessed[c] through you.[d](F)

So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Haran.(G) He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated, and the people he had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan, Abram passed through the land to the site of Shechem,(H) at the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land. Then the Lord appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”(I) So he built an altar there to the Lord who had appeared to him. From there he moved on to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and he called on the name of Yahweh.(J) Then Abram journeyed by stages to the Negev.

Abram in Egypt

10 There was a famine in the land,(K) so Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine in the land was severe. 11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, I know what a beautiful woman you are. 12 When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me but let you live.(L) 13 Please say you’re my sister so it will go well for me because of you, and my life will be spared on your account.” 14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. 15 Pharaoh’s officials saw her and praised her to Pharaoh, so the woman was taken to Pharaoh’s household. 16 He treated Abram well because of her, and Abram acquired flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.

17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe plagues because of Abram’s wife Sarai.(M) 18 So Pharaoh sent for Abram and said, “What have you done to me? Why didn’t you tell me she was your wife? 19 Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her as my wife? Now, here is your wife. Take her and go!” 20 Then Pharaoh gave his men orders about him, and they sent him away with his wife and all he had.

Footnotes

  1. Genesis 12:2 Or great. Be a blessing!
  2. Genesis 12:3 Lit clans
  3. Genesis 12:3 Or will find blessing
  4. Genesis 12:3 Or will bless themselves by you