Por nada estéis afanosos(A); antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer vuestras peticiones delante de Dios(B). Y la paz de Dios(C), que sobrepasa todo entendimiento[a], guardará(D) vuestros corazones y vuestras mentes(E) en Cristo Jesús(F).

El secreto de la paz

Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo digno, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo honorable[b], si hay alguna virtud o algo que merece elogio, en esto meditad(G).

Read full chapter

Footnotes

  1. Filipenses 4:7 Lit., toda mente
  2. Filipenses 4:8 O, de buena reputación

Do not be anxious about anything,(A) but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.(B) And the peace of God,(C) which transcends all understanding,(D) will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.

Read full chapter