Add parallel Print Page Options

Salam untuk Filemon

Salam dari Paulus, orang yang dipenjarakan karena Yesus Kristus.[a] Salam juga dari Timotius, saudara seiman kita.

Kepada Filemon, teman kami yang terkasih dan teman sekerja kami. Juga kepada Apfia, saudari seiman kita, dan kepada Arkhipus, teman yang melayani bersama kami melawan kejahatan, dan kepada gereja yang berkumpul di rumahmu.

Anugerah dan damai untukmu dari Allah Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus.

Iman dan kasih Filemon

Aku selalu ingat kamu dalam doaku. Dan aku selalu bersyukur kepada Allah bagimu. Aku bersyukur karena aku mendengar tentang kesetiaanmu kepada Tuhan Yesus dan kasihmu kepada semua umat Allah yang kudus. Aku berdoa supaya iman yang kita miliki bersama membuat kamu mengerti akan semua hal baik yang kita alami yang menuntun kita menjadi serupa dengan Kristus. Saudaraku, kasih yang kamu tunjukkan kepada umat Allah sangat menguatkan mereka, dan ini juga menjadi sukacita dan kekuatan yang besar bagiku.

Terimalah Onesimus sebagai seorang saudara

Karena itu aku ingin kamu melakukan sesuatu bagiku. Dengan kuasa yang aku punya dari Kristus, sebenarnya aku berhak untuk memberi perintah kepadamu. Tetapi aku tidak akan melakukan itu; aku mohon kepadamu karena kasih. Aku, Paulus, seorang yang sudah tua di usaha atau rumah tuan mereka dan dipenjarakan karena Yesus Kristus. 10 Aku mengajukan permohonan bagi Onesimus. Aku menganggap dia sebagai anakku karena di sini di penjara aku menuntun dia ke dalam hidup baru yang kita miliki dalam Tuhan. 11 Dahulu ia tidak berguna bagimu. Tetapi sekarang ia sangat berguna[b] baik untukmu maupun untukku.

12 Aku mengirimkan dia kembali kepadamu dengan berat hati. 13 Aku ingin sekali menahan dia bersamaku di sini untuk membantuku selama aku masih di penjara untuk memberitakan Kabar Baik. Dengan membantu aku di sini, ia sudah mewakilimu. 14 Tetapi aku tidak mau melakukan apa pun tanpa persetujuanmu dulu. Jadi, kebaikanmu itu kamu lakukan bukan karena terpaksa, melainkan karena kerelaanmu sendiri.

15 Onesimus memang dipisahkan darimu untuk sementara waktu. Mungkin ini terjadi supaya kamu bisa mendapatkan dia kembali untuk selamanya. 16 Ia akan kembali kepadamu bukan lagi sebagai hamba, tapi lebih dari sekedar hamba, yaitu sebagai saudara seiman. Sebab, ia sangat berarti bagiku, terlebih lagi bagi kamu, baik sebagai sesama maupun saudara dalam Tuhan.

17 Kamu menerima aku sebagai saudara seiman, jadi terimalah Onesimus kembali seperti kamu menyambut aku. 18 Jika Onesimus telah bersalah atau berutang kepadamu, berikanlah biayanya kepadaku. 19 Aku, Paulus, menulis surat ini dengan tulisan tanganku sendiri. Aku akan membayar utang Onesimus kepadamu. Dan aku tidak akan menyebut apa pun tentang utangmu padaku, yaitu hidupmu sendiri. 20 Jadi, saudaraku, sebagai seorang pengikut Tuhan tolong lakukan permohonan khusus ini bagiku. Aku akan sangat bersukacita dan terhibur dalam Kristus. 21 Aku menulis surat ini karena aku yakin kamu pasti akan melakukan apa yang kuminta, dan bahkan lebih dari yang aku minta.

22 Juga, tolong siapkanlah kamar untukku. Aku berharap bahwa Allah akan menjawab doa-doamu sehingga aku dapat bertemu lagi denganmu.

Salam terakhir

23 Epafras, temanku yang juga dipenjarakan karena Yesus Kristus, mengirim salam untukmu. 24 Markus, Aristarkhus, Demas, dan Lukas juga mengirimkan salam untukmu. Mereka adalah teman-teman yang bekerja bersamaku.

25 Semoga anugerah dari Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kalian semua.

Footnotes

  1. 1:1 Yesus Kristus Atau “Raja Yesus”. Istilah “Kristus” merupakan terjemahan Yunani dari kata Ibrani “Mesias”, suatu gelar rajawi. Lihat Mrk 15:32; Luk 23:2. Lihat Kristus dan Mesias di Daftar Kata.
  2. 1:11 tidak berguna … berguna Dalam ayat ini Paulus menggunakan permainan kata dengan nama Onesimus, yang berarti “berguna”.

Paul, a prisoner(A) of Christ Jesus, and Timothy(B) our brother,(C)

To Philemon our dear friend and fellow worker(D) also to Apphia our sister and Archippus(E) our fellow soldier(F)—and to the church that meets in your home:(G)

Grace and peace to you[a] from God our Father and the Lord Jesus Christ.(H)

Thanksgiving and Prayer

I always thank my God(I) as I remember you in my prayers,(J) because I hear about your love for all his holy people(K) and your faith in the Lord Jesus.(L) I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement,(M) because you, brother, have refreshed(N) the hearts of the Lord’s people.

Paul’s Plea for Onesimus

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to you(O) on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner(P) of Christ Jesus— 10 that I appeal to you for my son(Q) Onesimus,[b](R) who became my son while I was in chains.(S) 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.

12 I am sending him—who is my very heart—back to you. 13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains(T) for the gospel. 14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced(U) but would be voluntary. 15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever— 16 no longer as a slave,(V) but better than a slave, as a dear brother.(W) He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.

17 So if you consider me a partner,(X) welcome him as you would welcome me. 18 If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.(Y) 19 I, Paul, am writing this with my own hand.(Z) I will pay it back—not to mention that you owe me your very self. 20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh(AA) my heart in Christ. 21 Confident(AB) of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.

22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be(AC) restored to you in answer to your prayers.(AD)

23 Epaphras,(AE) my fellow prisoner(AF) in Christ Jesus, sends you greetings. 24 And so do Mark,(AG) Aristarchus,(AH) Demas(AI) and Luke, my fellow workers.(AJ)

25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(AK)

Footnotes

  1. Philemon 1:3 The Greek is plural; also in verses 22 and 25; elsewhere in this letter “you” is singular.
  2. Philemon 1:10 Onesimus means useful.