Temple Work Resumed

When the prophets, (A)Haggai the prophet and (B)Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them, then (C)Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and (D)the prophets of God were with them, supporting them.

At that time (E)Tattenai, the governor of the province beyond the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them as follows: “(F)Who issued you a decree to rebuild this [a]temple and to finish this structure?” (G)Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building. But (H)the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report could reach Darius, and then the decree concerning it could be sent back.

Enemies Write to Darius

This is the copy of the letter that (I)Tattenai, the governor of the province beyond the Euphrates River, and Shethar-bozenai and his colleagues (J)the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king. They sent the report to him in which it was written as follows: “To Darius the king, all peace. May it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the house of the great God which is being built with large stones, and [b]beams are being laid in the walls; and this work is being performed with great care and is succeeding in their hands. Then we asked those elders and said to them as follows: ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’ 10 We also asked them their names so as to inform you, in order that we might write down the names of the men who were [c]in charge. 11 So they [d]answered us as follows, saying, ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple that was built many years ago, (K)which a great king of Israel built and finished. 12 But (L)because our fathers provoked the God of heaven to wrath, (M)He handed them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon. 13 However, (N)in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus (O)issued a decree to rebuild this house of God. 14 Also (P)the gold and silver utensils of the house of God which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought them to the temple of Babylon, King Cyrus took them from the temple of Babylon and they were given to one (Q)whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor. 15 And he said to him, “Take these utensils, go and deposit them in the temple in Jerusalem, and have the house of God rebuilt in its place.” 16 Then that Sheshbazzar came and (R)laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from then until now it has been under construction and it is (S)not yet completed.’ 17 And now, if it pleases the king, (T)let a search be conducted in the king’s treasure house, which is there in Babylon, as to whether a decree was issued by King Cyrus to rebuild this house of God in Jerusalem; and let the king send to us his decision concerning this matter.”

Footnotes

  1. Ezra 5:3 Lit house, and so in vv 9, 11, 12
  2. Ezra 5:8 Lit timber is
  3. Ezra 5:10 Lit at their heads
  4. Ezra 5:11 Lit returned us the word

再興聖殿之工

那時,先知哈該易多的孫子撒迦利亞以色列神的名,向猶大耶路撒冷猶大人說勸勉的話。 於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裡幫助他們。 當時河西的總督達乃示他波斯乃並他們的同黨來問說:「誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?」 我們便告訴他們建造這殿的人叫什麼名字。 神的眼目看顧猶大的長老,以致總督等沒有叫他們停工,直到這事奏告大流士得著他的回諭。

達乃黨上本大流士王

河西的總督達乃示他波斯乃,並他們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,上本奏告大流士王。 本上寫著說:「願大流士王諸事平安! 王該知道,我們往猶大省去,到了至大神的殿,這殿是用大石建造的,梁木插入牆內,工作甚速,他們手下亨通。 我們就問那些長老說:『誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?』 10 又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,奏告於王。 11 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。 12 只因我們列祖惹天上的神發怒,神把他們交在迦勒底巴比倫尼布甲尼撒的手中,他就拆毀這殿,又將百姓擄到巴比倫 13 然而巴比倫居魯士元年,他降旨允准建造神的這殿。 14 神殿中的金銀器皿,就是尼布甲尼撒耶路撒冷的殿中掠去帶到巴比倫廟裡的,居魯士王從巴比倫廟裡取出來,交給派為省長的,名叫設巴薩 15 對他說:「可以將這些器皿帶去,放在耶路撒冷的殿中,在原處建造神的殿。」 16 於是,這設巴薩來建立耶路撒冷神殿的根基。這殿從那時直到如今,尚未造成。』

猶大人請稽居魯士之詔

17 「現在王若以為美,請察巴比倫王的府庫,看居魯士王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿沒有。王的心意如何,請降旨曉諭我們。」