God’s Glory Leaves the Temple

10 Then I looked, and there above the expanse over the heads(A) of the cherubim was something like a throne with the appearance of lapis lazuli. The Lord spoke to the man clothed in linen and said, “Go inside the wheelwork beneath the cherubim. Fill your hands with blazing coals from among the cherubim and scatter them over the city.”(B) So he went in as I watched.

Now the cherubim were standing to the south of the temple when the man went in, and the cloud(C) filled the inner court.(D) Then the glory of the Lord rose from above the cherub to the threshold of the temple.(E) The temple was filled with the cloud,(F) and the court was filled with the brightness of the Lord’s glory.(G) The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.

After the Lord commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from inside the wheelwork, from among the cherubim,” the man went in and stood beside a wheel. Then the cherub reached out his hand to the fire that was among them. He took some and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out. The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.(H)

I looked, and there were four wheels beside the cherubim,(I) one wheel beside each cherub. The luster of the wheels was like the gleam of beryl.(J) 10 In appearance, all four looked alike, like a wheel within a wheel. 11 When they moved, they would go in any of the four directions,(K) without pivoting as they moved. But wherever the head faced, they would go in that direction, without pivoting as they went. 12 Their entire bodies,(L) including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.(M) 13 As I listened the wheels were called “the wheelwork.” 14 Each one had four faces:(N) one was the face of a cherub, the second the face of a human, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

15 The cherubim ascended; these were the living creatures I had seen by the Chebar Canal.(O) 16 When the cherubim moved, the wheels moved beside them, and when they lifted their wings to rise from the earth, even then the wheels did not veer away from them. 17 When the cherubim stopped,(P) the wheels stood still, and when they ascended, the wheels ascended with them, for the spirit of the living creatures was in them.

18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple(Q) and stopped above the cherubim.(R) 19 The cherubim lifted their wings and ascended from the earth right before my eyes;(S) the wheels were beside them as they went. The glory of the God of Israel was above them, and it stopped at the entrance to the eastern gate of the Lord’s house.

20 These were the living creatures I had seen(T) beneath the God of Israel by the Chebar Canal,(U) and I recognized that they were cherubim. 21 Each had four faces and each had four wings,(V) with what looked something like human hands under their wings. 22 Their faces looked like the same faces I had seen(W) by the Chebar Canal. Each creature went straight ahead.

Isten dicsősége elhagyja a Templomot

10 Felnéztem, és a kerubok feje fölötti kék színű drágakőhöz hasonló boltozaton[a] megláttam valamit, ami egy trónushoz hasonlított. Aki a trónon ült, ezt mondta a fehér ruhás írnoknak: „Menj be a forgó kerekek közé,[b] amelyek a kerubok alatt vannak! Töltsd meg mindkét kezed izzó parázzsal, amely a kerubok között ég, és szórd le a városra!”

Az írnok a szemem láttára odament a kerubokhoz, akik a Templom déli oldalán[c] álltak. A felhő betöltötte az egész belső udvart. Majd az Örökkévaló dicsősége, amely a kerubok fölött állt, fölemelkedett, és megállt a Templom ajtajában, a küszöb fölött. A felhő betöltötte a Templom belsejét, az Örökkévaló dicsőségének világossága pedig megvilágította az egész udvart. A kerubok szárnyainak hangja felerősödött, s olyan hangos lett, mint a Mindenható Isten mennydörgő hangja. Ez a hang egészen a külső udvarig elhallatszott.

Az Örökkévaló azt mondta a fehér ruhás írnoknak, hogy menjen, és vegyen abból az izzó parázsból, amely a kerubok és a forgó kerekek között ég. Ekkor ő odament és az egyik kerék mellett megállt. Az egyik kerub kinyújtotta kezét, izzó parazsat vett ki a tűzből, amely a kerekek között égett, és a fehér ruhás férfi kezébe tette, aki elvitte a parazsat. (Úgy láttam, hogy a keruboknak emberi karjuk és kezük volt a szárnyuk alatt.)

Azután megnéztem a kerekeket. Összesen négy volt, mindegyik kerub mellett egy-egy. Úgy tűnt, mintha ragyogó aranyszínű drágakőből készültek volna. 10 Mind a négy kerék egyforma volt, és mindet úgy szerkesztették, hogy a belsejében egy másik kerék is látszott. 11 Minden irányban tudtak haladni, de a kerubok nem fordultak sem jobbra, sem balra, amikor mozogtak. Mindig abba az irányba haladtak, amerre valamelyik arcuk nézett, de nem fordultak el semerre. 12 A kerubok egész testét szemek borították. Szemek voltak a hátukon, karjaikon, szárnyaikon, sőt, még a kerekeken is. Igen, még a négy keréken is szemek voltak körös-körül! 13 Ezeket a kerekeket a fülem hallatára „forgókerekeknek” nevezték.

14-15 Mindegyik kerubnak négy arca volt: az első kerub-arc, a második ember-arc, a harmadik oroszlán-arc, a negyedik sas-arc volt. (Ezeket a kerubokat láttam korábban a Kebár folyó melletti látomásomban[d] is.)

Azután a kerubok felemelkedtek a levegőbe, 16 és a kerekek is együtt mozogtak velük. Amikor a kerubok kiterjesztették a szárnyaikat, és felszálltak, a kerekek is velük szálltak, de nem fordultak meg azok sem. 17 Ha a kerubok mozdultak, a kerekek is velük együtt mozdultak. Ha a kerubok megálltak, a kerekek is, mert ezeknek a lényeknek a szelleme a kerekekben volt.

18 Majd az Örökkévaló dicsősége felemelkedett a Templom küszöbétől, és elhelyezkedett a kerubok fölött. 19 A kerubok kiterjesztették szárnyaikat, felszálltak, és a kerekek is velük mozogtak. Láttam, ahogyan elvonultak, de az Örökkévaló Temploma keleti kapujában még megálltak egy időre. Az Örökkévalónak, Izráel Istenének dicsősége fölöttük volt.

20 Ugyanezeket az élőlényeket láttam látomásban a Kebár folyó mellett is. Most értettem meg, hogy ezek kerubok voltak, akik Izráel Istenének dicsőségét hordozzák maguk fölött. 21 Mindegyiknek négy arca és négy szárnya volt, s ezenkívül emberi karhoz hasonló karjaik voltak a szárnyaik alatt. 22 A kerubok négy arca ugyanolyan volt, mint amilyeneket a Kebár folyó partján láttam látomásban. Mind egyenesen előre néztek, abba az irányba, amerre haladtak.

Footnotes

  1. Ezékiel 10:1 boltozat Ez a szó fordul elő az 1Móz 1:6–7-ben is az eredeti szövegben.
  2. Ezékiel 10:2 forgó… közé Lásd Ez 1-ben a jelenség teljesebb leírását.
  3. Ezékiel 10:3 déli oldal Vagy: „jobb oldal”.
  4. Ezékiel 10:14 Kebár… látomásomban Lásd Ez 1.

God’s Glory Departs From the Temple

10 I looked, and I saw the likeness of a throne(A) of lapis lazuli(B) above the vault(C) that was over the heads of the cherubim.(D) The Lord said to the man clothed in linen,(E) “Go in among the wheels(F) beneath the cherubim. Fill(G) your hands with burning coals(H) from among the cherubim and scatter them over the city.” And as I watched, he went in.

Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court. Then the glory of the Lord(I) rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the Lord. The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice(J) of God Almighty[a] when he speaks.(K)

When the Lord commanded the man in linen, “Take fire from among the wheels,(L) from among the cherubim,” the man went in and stood beside a wheel. Then one of the cherubim reached out his hand to the fire(M) that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out. (Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)(N)

I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like topaz.(O) 10 As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel. 11 As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about[b] as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went. 12 Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes,(P) as were their four wheels.(Q) 13 I heard the wheels being called “the whirling wheels.” 14 Each of the cherubim(R) had four faces:(S) One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion,(T) and the fourth the face of an eagle.(U)

15 Then the cherubim rose upward. These were the living creatures(V) I had seen by the Kebar River.(W) 16 When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side. 17 When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.(X)

18 Then the glory(Y) of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.(Z) 19 While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them.(AA) They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house, and the glory(AB) of the God of Israel was above them.

20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River,(AC) and I realized that they were cherubim. 21 Each had four faces(AD) and four wings,(AE) and under their wings was what looked like human hands. 22 Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River.(AF) Each one went straight ahead.

Footnotes

  1. Ezekiel 10:5 Hebrew El-Shaddai
  2. Ezekiel 10:11 Or aside