Add parallel Print Page Options

They put him in a collar with hooks;[a]
they brought him to the king of Babylon;
they brought him to prison[b]
so that his voice would not be heard
any longer on the mountains of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 19:9 tn Or “They put him in a neck stock with hooks.” The noun סּוּגַר (sugar), translated “collar,” occurs only here in the Bible. L. C. Allen and D. I. Block point out a Babylonian cognate that refers to a device for transporting prisoners of war that held them by their necks (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:597, n. 35; L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:284). Based on the Hebrew root, the traditional rendering had been “cage” (cf. ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
  2. Ezekiel 19:9 tc The term in the MT occurs only here and in Eccl 9:12, where it refers to a net for catching fish. The LXX translates this as “prison,” which assumes a confusion of dalet and resh took place in the MT.

With hooks(A) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(B)
They put him in prison,
    so his roar(C) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(D)

Read full chapter

With hooks (A)they put him in a cage[a]
    and (B)brought him to the king of Babylon;
    they brought him into custody,
that his voice should no more be heard
    on (C)the mountains of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 19:9 Or in a wooden collar