Add parallel Print Page Options

The Song of Moses and Israel

15 (A)Then Moses and the sons of Israel sang this song to Yahweh [a]and said,

[b](B)I will sing to Yahweh, for He [c]is highly exalted;
(C)The horse and its rider He has hurled into the sea.
[d](D)Yah is my strength and song,
And He has become my salvation;
(E)This is my God, and I will praise Him;
(F)My father’s God, and I will (G)extol Him.
(H)Yahweh is a warrior;
(I)Yahweh is His name.
(J)Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea;
And the choicest of his officers are sunk in the [e]Red Sea.
The deeps cover them;
(K)They went down into the depths like a stone.
(L)Your right hand, O Yahweh, is majestic in power,
(M)Your right hand, O Yahweh, shatters the enemy.
And in the greatness of Your [f]exaltation You (N)pull down those who rise up against You;
(O)You send forth Your burning anger, and it (P)devours them as chaff.
(Q)And at the blast of Your nostrils the waters were piled up,
(R)The flowing waters stood up like a heap;
The deeps were congealed in the heart of the sea.
(S)The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will (T)divide the spoil;
My [g]desire shall be fulfilled against them;
I will draw out my sword, my hand will dispossess them.’
10 (U)You blew with Your wind, the sea covered them;
(V)They sank like lead in the [h]mighty waters.
11 (W)Who is like You among the gods, O Yahweh?
Who is like You, (X)majestic in holiness,
(Y)Fearsome in praises, (Z)working wonders?
12 (AA)You stretched out Your right hand,
The earth swallowed them.
13 In Your lovingkindness You have (AB)guided the people whom You have (AC)redeemed;
In Your strength You have led them (AD)to Your holy habitation.
14 (AE)The peoples have heard, they tremble;
Anguish has seized the inhabitants of Philistia.
15 Then the (AF)chiefs of Edom were dismayed;
(AG)The leaders of Moab, trembling seizes them;
(AH)All the inhabitants of Canaan have melted away.
16 (AI)Terror and dread fall upon them;
(AJ)By the greatness of Your arm they are still as stone;
Until Your people pass over, O Yahweh,
Until the people pass over whom You (AK)have purchased.
17 (AL)You will bring them and (AM)plant them in (AN)the mountain of Your inheritance,
(AO)The place, O Yahweh, which You have made for You to inhabit,
(AP)The sanctuary, O Lord, which Your hands have established.
18 (AQ)Yahweh shall reign forever and ever.”

19 (AR)For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on (AS)dry land through the midst of the sea.

20 (AT)And Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the (AU)tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with [i](AV)dancing. 21 And Miriam answered them,

(AW)Sing to Yahweh, for He [j]is highly exalted;
The horse and his rider He has hurled into the sea.”

Yahweh Sweetens the Water

22 (AX)Then Moses [k]had Israel set out from the [l]Red Sea, and they went out into (AY)the wilderness of (AZ)Shur; and they went three days in the wilderness and found no water. 23 And they came to (BA)Marah, but they could not drink the waters [m]of Marah, for they were [n]bitter; therefore it was named [o]Marah. 24 So the people (BB)grumbled at Moses, saying, “What shall we drink?” 25 Then he (BC)cried out to Yahweh, and Yahweh showed him (BD)a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet.

There He (BE)set for them a statute and a judgment, and there He (BF)tested them. 26 And He said, “(BG)If you will earnestly listen to the voice of Yahweh your God, and do what is right in His sight, and give ear (BH)to His commandments, and keep all His statutes, (BI)I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, (BJ)Yahweh, am your healer.”

27 Then they came to (BK)Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.

Footnotes

  1. Exodus 15:1 Lit and said, saying
  2. Exodus 15:1 Or Let me sing
  3. Exodus 15:1 Or triumphed gloriously
  4. Exodus 15:2 The shortened form of Yahweh, found in poetry and praise (e.g. Hallelujah), and in names (e.g. Zechariah)
  5. Exodus 15:4 Lit Sea of Reeds
  6. Exodus 15:7 Or loftiness
  7. Exodus 15:9 Lit soul
  8. Exodus 15:10 Or majestic
  9. Exodus 15:20 Lit dances
  10. Exodus 15:21 Or has triumphed gloriously
  11. Exodus 15:22 Lit caused Israel to journey
  12. Exodus 15:22 Lit Sea of Reeds
  13. Exodus 15:23 Lit from
  14. Exodus 15:23 Heb Marim
  15. Exodus 15:23 Bitterness

15 Atëherë Moisiu dhe bijtë e Izraelit i kënduan këtë kantik Zotit dhe folën duke thënë: "Unë do t’i këndoj Zotit, sepse u lartësua shumë; hodhi në det kuaj dhe kalorës.

Zoti është forca ime dhe kantiku im, ka qënë shpëtimi im. Ky është Perëndia im, unë do ta përlëvdoj; është Perëndia i atit tim, unë do ta lartësoj.

Zoti është një luftëtar, emri i tij është Zoti.

Ai hodhi në det qerret e Faraonit dhe ushtrinë e tij, luftëtarët më të mirë të tij u mbytën në Detin e Kuq.

Ata mbulohen nga humnera; ranë në fund si një gur.

E djathta jote, o Zot, është e mrekullueshme në fuqinë e saj. E djathta jote, o Zot, i dërmoi armiqtë.

Me madhështinë e madhërisë sate, ti i përmbys ata që ngrihen kundër teje; ti nxjer jashtë zemërimin tënd, ai i prish ata sikur të ishin kallamishte.

Sa të shfrysh nga vrimat e hundëve, ujërat janë grumbulluar, valët janë ngritur si një mur, dhe dallgët janë përforcuar në zemrën e detit.

Armiku thoshte: "Do t’i ndjek, do t’i arrij, do të ndaj kufomat, lakmia ime do të ngopet mbi ta; do të zhvesh shpatën time, dora ime do t’i shfarosë".

10 Po ti dërgove jashtë frymën tënde dhe deti i mbuloi; u mbytën si plumbi në ujërat e fuqishme.

11 Kush barazohet me ty midis perëndive, o Zot? Kush barazohet me ty, i mrekullueshëm në shenjtëri, i madhërishëm në lëvdata, o çudibërës?

12 Ti shtrive dorën e djathtë, dhe toka i gëlltiti.

13 Me mëshirën tënde, ke udhëhequr popullin që e ke shpenguar; me forcën tënde e ke çuar drejt banesës sate të shenjtë.

14 Popujt e kanë dëgjuar këtë dhe dridhen. Ankthi ka mbërthyer banorët e Filistinës.

15 Që tani krerët e Edomit e kanë humbur, të fuqishmit e Moabit i ka zënë frika, tërë banorët e Kanaanit po shkrihen.

16 Frika dhe tmerri do të bierë mbi ta. Falë forcës së krahut tënd do të bëhen të palëvizshëm si guri, deri sa populli yt, o Zot, të kalojë, deri sa të kalojë populli që ti ke blerë.

17 Ti do t’i futësh dhe do t’i vendosësh në malin e trashëgimisë sate, në vendin që ke përgatitur, o Zot, për banesën tënde, në shenjtëroren që duart e tua, o Perëndi, kanë vendosur.

18 Zoti do të mbretërojë gjithnjë, përjetë".

19 Pasi kuajt e Faraonit me qerret e tij dhe kalorësit e tij kishin hyrë në det, dhe Zoti kishte kthyer mbi ta ujërat e detit, por bijtë e Izraelit kishin ecur në mes të detit, në të thatë.

20 Atëherë profetesha Miriam, motra e Aaronit, mori në dorë dajren, dhe të gjitha gratë e ndoqën nga pas me dajre dhe me valle.

21 Dhe Miriami u këndonte atyre: "Këndojini Zotit, sepse u lartësua shumë; hodhi në det kuaj dhe kalorës".

22 Pastaj Moisiu i nisi Izraelitët nga Deti i Kuq dhe këta u drejtuan nga shkretëtira e Shurit; ecën tri ditë në shkretëtirë dhe nuk gjetën ujë.

23 Kur arritën në Mara nuk mundën të pinë ujërat e Marës sepse ishin të hidhura; prandaj ky vend u quajt Mara.

24 Atëherë populli murmuriti kundër Moisiut, duke thënë: "Ç’do të pimë?".

25 Kështu ai i bërtiti Zotit; dhe Zoti i tregoi një dru; ai e hodhi atë në ujë, dhe ujërat u bënë të ëmbla. Atje Zoti i dha popullit një ligj dhe një dekret, dhe e vuri kështu popullin në provë,

26 dhe tha: "Në qoftë se ti dëgjon me vëmëndje zërin e Zotit, Perëndisë tënd, dhe bën atë që është e drejtë në sytë e tij dhe dëgjon urdhërimet e tij dhe respekton tërë ligjet e tij, unë nuk do të jap asnjë nga ato sëmundje që u kam dhënë Egjiptasve, sepse unë jam Zoti që të shëron".

27 Kështu arritën në Elim, ku kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe e ngritën kampin e tyre pranë ujërave.