出 埃 及 記 14:19-20
Chinese Union Version (Simplified)
19 在 以 色 列 营 前 行 走 神 的 使 者 , 转 到 他 们 後 边 去 ; 云 柱 也 从 他 们 前 边 转 到 他 们 後 边 立 住 。
20 在 埃 及 营 和 以 色 列 营 中 间 有 云 柱 , 一 边 黑 暗 , 一 边 发 光 , 终 夜 两 下 不 得 相 近 。
Read full chapter
出埃及 14:19-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
19 这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。 20 云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。
Read full chapter
Exodus 14:19-20
New International Version
19 Then the angel of God,(A) who had been traveling in front of Israel’s army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud(B) also moved from in front and stood behind(C) them, 20 coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness(D) to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.