Add parallel Print Page Options

The Plague of Locusts

10 Then Yahweh said to Moses, “Come to Pharaoh, for (A)I have [a]hardened his heart and the heart of his servants with firmness, that I may [b]set these signs of Mine [c]among them, and (B)that you may recount in the [d]hearing of your son and of your grandson, how I dealt severely with the Egyptians, and how I [e]put My signs among them, (C)that you may know that I am Yahweh.”

Then Moses and Aaron came to Pharaoh and said to him, “Thus says Yahweh, the God of the Hebrews, ‘How long will you refuse to (D)humble yourself before Me? (E)Let My people go, that they may serve Me. For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory. And they shall cover the [f]surface of the land, so that no one will be able to see the land. (F)They will also eat the rest of what has escaped—what remains for you from the hail—and they will eat every tree which sprouts for you out of the field. Then (G)your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians shall be filled, something which neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day that they [g]came upon the earth until this day.’” And he turned and went out from Pharaoh. (H)And Pharaoh’s servants said to him, “How long will this man be (I)a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh their God. Do you not yet know that Egypt is destroyed?” So Moses and Aaron (J)were brought back to Pharaoh, and he said to them, “(K)Go, serve Yahweh your God! [h]Who are the ones that are going?” And Moses said, “(L)We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, (M)with our flocks and our herds we shall go, for it is a feast of Yahweh for us.” 10 Then he said to them, “Thus may Yahweh be with you, [i]if ever I let you and your little ones go! See, for evil is [j]on your faces. 11 Not so! Go now, the men among you, and serve Yahweh, for [k]that is what you are seeking.” So (N)they were driven out from Pharaoh’s presence.

12 Then Yahweh said to Moses, “(O)Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and (P)eat every plant of the land, all that the hail has left remaining.” 13 So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and Yahweh directed an east wind on the land all that day and all that night; and when it was morning, the east wind [l]brought the (Q)locusts. 14 (R)And the locusts came up over all the land of Egypt and rested on all the territory of Egypt; they were very heavy. There had never been so many [m]locusts, nor would there be so many [n]again. 15 For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they (S)ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt. 16 Then Pharaoh hurriedly (T)called for Moses and Aaron, and he said, “(U)I have sinned against Yahweh your God and against you. 17 So now, please forgive my sin only this once and (V)entreat Yahweh your God, that He would only cause this death to depart from me.” 18 (W)And he went out from Pharaoh and entreated Yahweh. 19 So Yahweh changed the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the [o]Red Sea; not one locust remained in all the territory of Egypt. 20 But (X)Yahweh [p]hardened Pharaoh’s heart with strength, and he did not let the sons of Israel go.

The Plague of Darkness

21 Then Yahweh said to Moses, “(Y)Stretch out your hand toward the sky, that there may be darkness over the land of Egypt, even a darkness (Z)which may be felt.” 22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was (AA)thick darkness in all the land of Egypt for three days. 23 They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, (AB)but all the sons of Israel had light in their places of habitation. 24 Then Pharaoh (AC)called to Moses and said, “Go, serve Yahweh; only let your flocks and your herds be detained. Even (AD)your little ones may go with you.” 25 But Moses said, “You must also [q]let us have in our hand sacrifices and burnt offerings, that we may [r]sacrifice them to Yahweh our God. 26 (AE)Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall remain behind, for we shall take some of them to serve Yahweh our God. And until we come there, we ourselves do not know with what we shall serve Yahweh.” 27 But (AF)Yahweh [s]hardened Pharaoh’s heart with strength, and he was not willing to let them go. 28 Then Pharaoh said to him, “(AG)Get away from me! [t]Beware, do not see my face again, for in the day you see my face you shall die!” 29 And Moses said, “As you have spoken; (AH)I shall never see your face again!”

Footnotes

  1. Exodus 10:1 Or glorified, cf. 14:4; lit made heavy
  2. Exodus 10:1 Or perform
  3. Exodus 10:1 Lit in his midst
  4. Exodus 10:2 Lit ears
  5. Exodus 10:2 Or perform
  6. Exodus 10:5 Lit eye
  7. Exodus 10:6 Lit were
  8. Exodus 10:8 Lit Who and who are
  9. Exodus 10:10 Lit when I
  10. Exodus 10:10 Lit before your face
  11. Exodus 10:11 Lit you seek it
  12. Exodus 10:13 Lit carried
  13. Exodus 10:14 Lit locusts like them before them
  14. Exodus 10:14 Lit after them
  15. Exodus 10:19 Lit Sea of Reeds
  16. Exodus 10:20 Lit strengthened
  17. Exodus 10:25 Lit give into
  18. Exodus 10:25 Lit make
  19. Exodus 10:27 Lit strengthened
  20. Exodus 10:28 Lit Take heed to yourself

蝗虫之灾

10 耶和华对摩西说:“你去见法老,我已使他和他臣仆的心刚硬,好在他们当中行我这些神迹。 这样,你就可以把我如何严惩埃及人以及我在他们当中所行的神迹告诉你的子孙,好叫你们知道我是耶和华。”

摩西和亚伦便进宫去见法老,对他说:“希伯来人的上帝耶和华说,‘你要到什么时候才肯在我面前谦卑下来,让我的子民离开这里去事奉我? 这次你若再不答应,明天我要使蝗虫飞入你的国境。 它们铺天盖地,要吃光冰雹过后田间所剩的,包括一切树木。 你的王宫及臣仆和所有埃及人的房屋都要布满蝗虫,这是你祖祖辈辈从未见过的蝗灾。’”摩西说完,便转身离开法老。

臣仆对法老说:“这个人还要给我们添多少麻烦呢?让他们离开去事奉他们的上帝耶和华吧!埃及已经快崩溃了,你不知道吗?” 法老便召摩西和亚伦进宫,对他们说:“你们去事奉你们的上帝耶和华吧!但你们谁要去呢?” 摩西回答说:“我们男女老幼都要去,还有我们的牛群和羊群,因为我们要去守耶和华的节期,向祂献祭。” 10 法老听后,说:“我若让你们带走妇女和孩子,最好耶和华能保护你们!你们真是居心叵测。 11 不行!只有男子可以去事奉耶和华,这是你们一直要求的。”法老说完,便下令把他们赶出去。

12 耶和华对摩西说:“你向埃及伸杖,使蝗虫飞来吃尽冰雹过后剩下的植物。” 13 摩西就向埃及伸杖。耶和华使东风在埃及境内刮了整整一天一夜,到早晨,东风带来了蝗虫。 14 埃及到处都布满了蝗虫,数目之多实在是空前绝后。 15 整个埃及铺满蝗虫,地上一片黑暗。这些蝗虫吃尽了冰雹过后剩下的农作物和树上的果子,没有留下一点青绿。 16 法老急忙召见摩西和亚伦,对他们说:“我得罪了你们的上帝耶和华,又得罪了你们。 17 现在求你饶恕我的罪,就这一次,为我祈求你们的上帝耶和华撤去这场死亡之灾吧!” 18 摩西就离开法老出去祈求耶和华, 19 耶和华就把风向倒转,变成猛烈的西风,把蝗虫刮走,吹进红海。埃及境内一只蝗虫也没留下。 20 可是,耶和华又使法老心硬,不让以色列人离开埃及。

黑暗之灾

21 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及全境漆黑一片,那黑暗浓得甚至可以摸到。” 22 摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。 23 埃及人彼此看不见,谁也不敢移动半步。可是,以色列人住的地方却有光。 24 法老把摩西召来,对他说:“去吧,带着你们的妇女和孩子去事奉耶和华吧,但你们要把牛羊留下。” 25 摩西回答说:“你要让我们带走牛羊,因为它们是献给我们上帝耶和华的祭物和燔祭牲。 26 我们要带走所有的牲畜,一只蹄子也不留下,因为我们要从其中选一些来献给我们的上帝耶和华。我们抵达目的地前,还不知道把哪些献给祂。” 27 但耶和华使法老的心刚硬,不肯让以色列百姓离开。 28 法老对摩西说:“给我滚出去!不要再让我见到你,因为你再见我面之日必死。” 29 摩西回答说:“你说得好,我必不再见你的面。”

The Locusts

10 The Lord said to Moses, “Go to the king of Egypt. I have made him and his officers stubborn. I did this so I could show them my powerful miracles. I also did this so you could tell your children and your grandchildren. Tell them how I made fools of the Egyptians. Tell them about the miracles I did among them. Then all of you will know that I am the Lord.”

So Moses and Aaron went to the king. They told him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to be sorry for what you have done? Let my people go to worship me. If you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country. They will cover the land, and no one will be able to see the ground. They will eat anything that was left from the hailstorm. They will eat the leaves from every tree growing in the field. They will fill your palaces and all your officers’ houses. They will fill the houses of all the Egyptian people. There will be more locusts than your fathers or ancestors have ever seen. There will be more locusts than there have been since people began living in Egypt.’” Then Moses turned and walked away from the king.

The king’s officers asked him, “How long will this man make trouble for us? Let the Israelite men go to worship the Lord their God. Don’t you know that Egypt is ruined?”

So Moses and Aaron were brought back to the king. He said to them, “Go and worship the Lord your God. But tell me, just who is going?”

Moses answered, “We will go with our young and our old people, our sons and daughters and sheep and cattle. This is because we are going to have a feast to honor the Lord.”

10 The king said to them, “The Lord really will have to be with you if ever I let you and all of your children leave Egypt. See, you are planning something evil. 11 No! Only the men may go and worship the Lord. That is what you have been asking for.” Then the king forced Moses and Aaron out of his palace.

12 The Lord told Moses, “Raise your hand over the land of Egypt, and the locusts will come. They will spread all over the land of Egypt. They will eat all the plants that the hail did not destroy.”

13 So Moses raised his walking stick over the land of Egypt. And the Lord caused a strong wind to blow from the east. It blew across the land all that day and night. When morning came, the east wind had brought the locusts. 14 Swarms of locusts covered all the land of Egypt and settled everywhere. There were more locusts than ever before or after. 15 The locusts covered the whole land so that it was black. They ate everything that was left after the hail. They ate every plant in the field and all the fruit on the trees. Nothing green was left on any tree or plant anywhere in Egypt.

16 The king quickly called for Moses and Aaron. He said, “I have sinned against the Lord your God and against you. 17 Now forgive my sin this time. Pray to the Lord your God. Ask him to stop this punishment that kills.”

18 Moses left the king and prayed to the Lord. 19 So the Lord changed the wind. He made a very strong wind to blow from the west. It blew the locusts away into the Red Sea. Not one locust was left anywhere in Egypt. 20 But the Lord caused the king to be stubborn again. And he did not let the people of Israel go.

The Darkness

21 Then the Lord told Moses, “Raise your hand toward the sky, and darkness will cover the land of Egypt. It will be so dark you will be able to feel it.” 22 So Moses raised his hand toward the sky. Then total darkness was everywhere in Egypt for three days. 23 No one could see anyone else. And no one could go anywhere for three days. But the Israelites had light where they lived.

24 Again the king of Egypt called for Moses. He said, “All of you may go and worship the Lord. You may take your women and children with you. But you must leave your sheep and cattle here.”

25 Moses said, “You must let us have animals to use as sacrifices and burnt offerings. We have to offer them to the Lord our God. 26 So we must take our animals with us. Not a hoof will be left behind. We have to use some of the animals to worship the Lord our God. We do not yet know exactly what we will need to worship the Lord. We will know when we get there.”

27 But the Lord made the king stubborn again. So he refused to let them go. 28 Then he told Moses, “Get out of here! Don’t come here again! The next time you see me, you will die.”

29 Then Moses told the king, “I’ll do what you say. I will not come to see you again.”