Add parallel Print Page Options

22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness[a] throughout the land of Egypt for three days.[b] 23 No one[c] could see[d] another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.

24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord—only your flocks and herds will be detained. Even your families[e] may go with you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 10:22 tn The construction is a variation of the superlative genitive: a substantive in the construct state is connected to a noun with the same meaning (see GKC 431 §133.i).
  2. Exodus 10:22 sn S. R. Driver says, “The darkness was no doubt occasioned really by a sand-storm, produced by the hot electrical wind…which blows in intermittently…” (Exodus, 82, 83). This is another application of the antisupernatural approach to these texts. The text, however, is probably describing something that was not a seasonal wind, or Pharaoh would not have been intimidated. If it coincided with that season, then what is described here is so different and so powerful that the Egyptians would have known the difference easily. Pharaoh here would have had to have been impressed that this was something very abnormal, and that his god was powerless. Besides, there was light in all the dwellings of the Israelites.
  3. Exodus 10:23 tn Heb “a man…his brother.”
  4. Exodus 10:23 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
  5. Exodus 10:24 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.