Add parallel Print Page Options

31 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,

de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:

la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;

la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles,

l'autel des parfums; l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;

10 les vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;

11 l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

12 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

13 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Éternel qui vous sanctifie.

14 Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.

15 On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.

16 Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.

17 Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.

18 Lorsque l'Éternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Deus escolhe operários especializados(A)

31 O Senhor Deus disse a Moisés:

— Eu escolhi Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, e o enchi com o meu Espírito. Eu lhe dei inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico; para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze; para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato. Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Dei também capacidade a todos os homens habilidosos para fazerem todas as seguintes coisas que eu mandei: a Tenda da Minha Presença, a arca da aliança e a sua tampa, todos os objetos da Tenda, a mesa com as suas vasilhas, o candelabro de ouro puro com todo o seu equipamento, o altar de queimar incenso, o altar de queimar as ofertas, junto com todo o seu equipamento, a pia com o seu suporte, 10 as roupas de tecido fino, as roupas sagradas que os sacerdotes Arão e os seus filhos usarão quando servirem como sacerdotes, 11 o azeite de ungir e o incenso cheiroso para o Lugar Santo. Todas essas coisas deverão ser feitas exatamente como eu ordenei.

Sábado, o dia de descanso

12 O Senhor Deus mandou que Moisés 13 dissesse ao povo de Israel o seguinte:

— Guardem o sábado, o meu dia de descanso, pois é um sinal de união entre mim e vocês para sempre, a fim de mostrar que eu, o Senhor, os separei para serem o meu próprio povo. 14 Portanto, guardem o dia de descanso porque ele é sagrado para vocês. Quem não o guardar, mas trabalhar nesse dia, deverá ser morto. 15 Vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia é o dia solene de descanso, separado para mim. Quem fizer qualquer serviço nesse dia deverá ser morto. 16 O povo de Israel deverá guardar esse dia como um sinal da aliança. 17 É um sinal de união para sempre entre mim e o povo de Israel porque eu, o Senhor, fiz o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia parei de trabalhar e descansei.

18 Quando Deus acabou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou a ele as duas placas de pedra onde o próprio Deus havia escrito os mandamentos.

製造會幕器皿之技工(A)

31 耶和華對摩西說: “看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,我已經提名召他。 我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工, 可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。 又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。 看哪,我已經指派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯和他同工;所有心裡有智慧的人,我也把智慧賜給他們,使他們可以作我吩咐你的一切工作, 就是會幕、法櫃和櫃上的施恩座,以及會幕中一切的器具、 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、 10 彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、 11 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”

謹守安息日(B)

12 耶和華對摩西說: 13 “你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。 14 所以你們應該守安息日,因為這是你們的聖日;凡是違反這日的,必要把他處死;凡是在這日工作的,那人必要從他的族人中被剪除。 15 六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。 16 所以,以色列人要守安息日,他們世世代代要遵行安息日的規例,作為永遠的約。 17 這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”

摩西領受兩塊法版(C)

18 耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是 神用指頭寫的石版。