Exod 20:8-11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Adu-ţi(A) aminte de ziua de odihnă, ca s-o sfinţeşti. 9 Să lucrezi(B) şase zile şi să-ţi faci lucrul tău. 10 Dar ziua a(C) şaptea este ziua de odihnă închinată Domnului, Dumnezeului tău: să nu faci nicio lucrare în ea, nici tu, nici fiul tău, nici fiica ta, nici robul tău, nici roaba ta, nici vita ta, nici străinul(D) care este în casa ta. 11 Căci în şase zile(E) a făcut Domnul cerurile, pământul şi marea, şi tot ce este în ele, iar în ziua a şaptea S-a odihnit, de aceea a binecuvântat Domnul ziua de odihnă şi a sfinţit-o.
Read full chapter
Exodus 20:8-11
New International Version
8 “Remember the Sabbath(A) day by keeping it holy. 9 Six days you shall labor and do all your work,(B) 10 but the seventh day is a sabbath(C) to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns. 11 For in six days the Lord made the heavens and the earth,(D) the sea, and all that is in them, but he rested(E) on the seventh day.(F) Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.