Font Size
出埃及記 2:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
出埃及記 2:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 她們來到父親流珥那裡,他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」
Read full chapter
出埃及記 4:24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
出埃及記 4:24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
24 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
Read full chapter
出埃及記 4:25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
出埃及記 4:25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
25 西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了!」
Read full chapter
出埃及記 18:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
出埃及記 18:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事, 2 便帶著摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的, 3 又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦做了寄居的」, 4 一個名叫以利以謝,因為他說:「我父親的神幫助了我,救我脫離法老的刀」—— 5 摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到神的山,就是摩西在曠野安營的地方。 6 他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」
Read full chapter
民數記 10:29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
民數記 10:29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
29 摩西對他岳父[a]米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去。他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」
Read full chapterFootnotes
- 民數記 10:29 或作:內兄。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative