Add parallel Print Page Options

После нека вземат от кръвта и турят на двата стълба и на горния праг на вратата на къщите, гдето ще го ядат.

През същата нощ нека ядат месото, печено на огън; с безквасен хляб и с горчиви треви да го ядат.

Да не ядат от него сурово нито варено във вода, но изпечено на огън, с главата му, краката му и дреболиите му.

10 И да не оставите нищо от него до утринта; ако остане нещо до утринта, изгорете го в огън.

11 И така да го ядете; препасани през кръста си, с обущата на нозете си и тоягите в ръцете си; и да го ядете набързо, понеже е време на Господното минаване.

12 Защото в оная нощ ще мина през Египетската земя, и ще поразя всяко първородно в Египетската земя, и човек и животно; и ще извърша съдби против всичките египетски богове; Аз съм Иеова.

13 И кръвта на къщите, гдето сте, ще ви служи за белег, така че, като видя кръвта, ще ви отмина, и когато поразя Египетската земя, няма да нападна върху вас, погубителна язва.

Read full chapter

Then they are to take some of the blood(A) and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. That same night(B) they are to eat the meat roasted(C) over the fire, along with bitter herbs,(D) and bread made without yeast.(E) Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs.(F) 10 Do not leave any of it till morning;(G) if some is left till morning, you must burn it. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste;(H) it is the Lord’s Passover.(I)

12 “On that same night I will pass through(J) Egypt and strike down(K) every firstborn(L) of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods(M) of Egypt. I am the Lord.(N) 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over(O) you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.(P)

Read full chapter