Esther 7
Living Bible
7 So the king and Haman came to Esther’s banquet. 2 Again, during the wine course, the king asked her, “What is your petition, Queen Esther? What do you wish? Whatever it is, I will give it to you, even if it is half of my kingdom!”
3 And at last Queen Esther replied, “If I have won your favor, O King, and if it please Your Majesty, save my life and the lives of my people. 4 For I and my people have been sold to those who will destroy us. We are doomed to destruction and slaughter. If we were only to be sold as slaves, perhaps I could remain quiet, though even then there would be incalculable damage to the king that no amount of money could begin to cover.”
5 “What are you talking about?” King Ahasuerus demanded. “Who would dare touch you?”
6 Esther replied, “This wicked Haman is our enemy.”
Then Haman grew pale with fright before the king and queen. 7 The king jumped to his feet and went out into the palace garden as Haman stood up to plead for his life to Queen Esther, for he knew that he was doomed. 8 In despair he fell upon the couch where Queen Esther was reclining, just as the king returned from the palace garden.
“Will he even rape the queen right here in the palace, before my very eyes?” the king roared. Instantly the death veil was placed over Haman’s face.
9 Then Harbona, one of the king’s aides, said, “Sir, Haman has just ordered a 75-foot gallows constructed, to hang Mordecai, the man who saved the king from assassination! It stands in Haman’s courtyard.”
“Hang Haman on it,” the king ordered.
10 So they did, and the king’s wrath was pacified.
以斯帖记 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哈曼被处死
7 王带着哈曼去赴以斯帖王后的宴席。 2 在这第二次宴会中,王在席间又问以斯帖:“以斯帖王后啊,你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成就。” 3 以斯帖回答说:“我若得到王的恩宠,王若愿意,就请王把我的性命和我本族人的性命赐给我——这是我所求的。 4 因为我和我本族的人都被卖了,我们将被铲除、杀光、灭尽。如果只是卖我们为奴为婢,我会闭口不语,因为那样的痛苦不值得来打扰王[a]。” 5 亚哈随鲁王问以斯帖王后:“谁敢这样做?他在哪里?” 6 以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
7 王大怒,离席去了御花园。哈曼见王定意要惩罚他,便留下来求以斯帖王后饶命。 8 王从御花园回到席上,见哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便说:“他竟敢在宫中当着我的面侮辱王后吗?”王这话一出口,便有人蒙了哈曼的脸。 9 服侍王的太监哈波拿说:“哈曼为那救驾有功的末底改做了一个二十三米高的木架,如今正立在哈曼家里。”王说:“把哈曼吊在上面!” 10 于是,哈曼被吊在他为末底改预备的木架上,王的怒气这才平息。
Footnotes
- 7:4 “因为那样的痛苦不值得来打扰王”或译“但王的损失,敌人无法补偿”。
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.