Esther 6
International Children’s Bible
Mordecai Is Honored
6 That same night the king could not sleep. So he gave an order for the daily court record to be brought in and read to him. 2 And it was found recorded that Mordecai had warned the king about Bigthana and Teresh. These men had planned to kill the king. They were two of the king’s officers who guarded the doorway.
3 Then the king asked, “What honor and reward have been given to Mordecai for this?”
The king’s personal servants answered, “Nothing has been done for Mordecai.”
4 The king said, “Who is in the courtyard?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace. He had come to ask the king about hanging Mordecai on the platform he had prepared.
5 The king’s personal servants said, “Haman is standing in the courtyard.”
So the king said, “Bring him in.”
6 So Haman came in. And the king asked him, “What should be done for a man that the king wants very much to honor?”
And Haman thought to himself, “Whom would the king want to honor more than me?” 7 So he answered the king, “This is what you could do for the man you want very much to honor. 8 Have the servants bring a royal robe that the king himself has worn. And also bring a horse with a royal crown on its head. The horse should be one the king himself has ridden. 9 Then let the robe and the horse be given to one of the king’s most important men. Let the servants put the robe on the man the king wants very much to honor. And let them lead him on the horse through the city streets. As they are leading him, let them announce: ‘This is what is done for the man the king wants very much to honor!’”
10 The king commanded Haman, “Go quickly. Take the robe and the horse just as you have said. And do all this for Mordecai the Jew who sits at the king’s gate. Do not leave out anything that you have suggested.”
11 So Haman took the robe and the horse. And he put the robe on Mordecai. Then he led him on horseback through the city streets. Haman announced before Mordecai: “This is what is done for the man the king wants very much to honor!”
12 Then Mordecai went back to the king’s gate. But Haman hurried home with his head covered. He was embarrassed and ashamed. 13 He told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him.
Haman’s wife and the men who gave him advice said, “You are starting to lose power to Mordecai. Since he is a Jew, you cannot win against him. You will surely be ruined.” 14 While they were still talking, the king’s eunuchs came to Haman’s house. They made Haman hurry to the banquet Esther had prepared.
Esther 6
New English Translation
The Turning Point: The King Honors Mordecai
6 Throughout that night the king was unable to sleep,[a] so he asked for the book containing the historical records[b] to be brought. As the records[c] were being read in the king’s presence, 2 it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana[d] and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate[e] King Ahasuerus.
3 The king asked, “What great honor[f] was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”
4 Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him. 5 The king’s attendants said to him, “It is Haman who is standing in the courtyard.” The king said, “Let him enter.”
6 So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself,[g] “Who is it that the king would want to honor more than me?” 7 So Haman said to the king, “For the man whom the king wishes to honor, 8 let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden—one bearing the royal insignia.[h] 9 Then let this clothing and this horse be given to one of the king’s noble officials. Let him[i] then clothe the man whom the king wishes to honor, and let him lead him about through the plaza of the city on the horse, calling[j] before him, ‘So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!’”
10 The king then said to Haman, “Go quickly! Take the clothing and the horse, just as you have described, and do as you just indicated to Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Don’t neglect[k] a single thing of all that you have said.”
11 So Haman took the clothing and the horse, and he clothed Mordecai. He led him about on the horse throughout the plaza of the city, calling before him, “So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!”
12 Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head. 13 Haman then related to his wife Zeresh and to all his friends everything that had happened to him. These wise men,[l] along with his wife Zeresh, said to him, “If indeed this Mordecai before whom you have begun to fall is Jewish,[m] you will not prevail against him. No, you will surely fall before him!”
14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
Footnotes
- Esther 6:1 tn Heb “and the sleep of the king fled.” In place of the rather innocuous comment of the Hebrew text, the LXX reads here, “And the Lord removed the sleep from the king.” The Greek text thus understands the statement in a more overtly theological way than does the Hebrew text, although even in the Hebrew text there may be a hint of God’s providence at work in this matter. After all, this event is crucial to the later reversal of Haman’s plot to destroy the Jewish people, and a sympathetic reader is likely to look beyond the apparent coincidence.
- Esther 6:1 tn Heb “the book of the remembrances of the accounts of the days”; NAB “the chronicle of notable events.”
- Esther 6:1 tn Heb “they”; the referent (the records) has been specified in the translation for clarity.
- Esther 6:2 tn This individual is referred to as “Bigthan,” a variant spelling of the name, in Esth 2:21.
- Esther 6:2 tn Heb “to send a hand against”; NASB “had sought to lay hands on.”
- Esther 6:3 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
- Esther 6:6 tn Heb “said in his heart” (so ASV); NASB, NRSV “said to himself.”
- Esther 6:8 tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX.tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.”
- Esther 6:9 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vehilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vehilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.
- Esther 6:9 tn Heb “and let them call” (see the previous note).
- Esther 6:10 tn Heb “do not let fall”; NASB “do not fall short.”
- Esther 6:13 tc Part of the Greek tradition and the Syriac Peshitta understand this word as “friends,” probably reading the Hebrew term רֲכָמָיו (rakhamayv, “his friends”) rather than the reading of the MT חֲכָמָיו (hakhamayv, “his wise men”). Cf. NLT “all his friends”; the two readings appear to be conflated by TEV as “those wise friends of his.”
- Esther 6:13 tn Heb “from the seed of the Jews”; KJV, ASV similar.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
