Add parallel Print Page Options

Three days later Esther put on her royal robes and entered the inner court just beyond the royal hall of the palace, where the king was sitting upon his royal throne. And when he saw Queen Esther standing there in the inner court, he welcomed her, holding out the golden scepter to her. So Esther approached and touched its tip.

Then the king asked her, “What do you wish, Queen Esther? What is your request? I will give it to you, even if it is half the kingdom!”

And Esther replied, “If it please Your Majesty, I want you and Haman to come to a banquet I have prepared for you today.”

The king turned to his aides. “Tell Haman to hurry!” he said. So the king and Haman came to Esther’s banquet.

During the wine course the king said to Esther, “Now tell me what you really want, and I will give it to you, even if it is half of the kingdom!”

7-8 Esther replied, “My request, my deepest wish, is that if Your Majesty loves me and wants to grant my request, that you come again with Haman tomorrow to the banquet I shall prepare for you. And tomorrow I will explain what this is all about.”

What a happy man was Haman as he left the banquet! But when he saw Mordecai there at the gate, not standing up or trembling before him, he was furious. 10 However, he restrained himself, went on home, and gathered together his friends and Zeresh, his wife, 11 and boasted to them about his wealth, his many children, and promotions the king had given him, and how he had become the greatest man in the kingdom next to the king himself.

12 Then he delivered his punch line: “Yes, and Esther the queen invited only me and the king himself to the banquet she prepared for us; and tomorrow we are invited again! 13 But yet,” he added, “all this is nothing when I see Mordecai the Jew just sitting there in front of the king’s gate, refusing to bow to me.”

14 “Well,” suggested Zeresh, his wife, and all his friends, “get ready a 75-foot-high gallows, and in the morning ask the king to let you hang Mordecai on it; and when this is done you can go on your merry way with the king to the banquet.” This pleased Haman immensely, and he ordered the gallows built.

以斯帖为王和哈曼设宴

第三天,以斯帖身穿朝服进入王宫内院,面对大殿站立,王在殿里正面朝宫门坐在宝座上。 王见以斯帖王后站在院内,就施恩给她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖头。 王问道:“以斯帖王后啊,你有什么事?你有何要求?就是半壁江山,也必赐给你!” 以斯帖回答说:“王若愿意,就请王今天带哈曼来赴我预备的宴席。” 王说:“快召哈曼来,我们好照以斯帖的话做。”于是王带着哈曼赴以斯帖预备的宴席。 席间,王对以斯帖说:“你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成就。” 以斯帖回答说:“王啊,我所要、我所求的就是, 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”

哈曼图谋杀末底改

那天哈曼出来,心中欢喜快乐。但他看见末底改在宫门前既不起身,也不对他表示畏惧,心中十分恼火。 10 哈曼忍怒回到家中,把朋友和妻子细利斯叫来, 11 向他们夸耀自己的荣华富贵和儿孙满堂,以及王怎样擢升他,使他位极人臣。 12 哈曼又说:“还有,以斯帖王后只请了我随王赴她预备的宴席。她还请我明天随王赴宴。 13 但只要我看见犹太人末底改坐在宫门口,这一切对我都毫无意义。” 14 他妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“你可以叫人做一个二十三米高的木架,明天早上求王将末底改吊在上面,然后你可以快乐地随王去赴宴。”哈曼喜欢这个提议,就叫人做了木架。