以斯帖记 001
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚哈随鲁王大宴群臣
1 亚哈随鲁在位期间,统治从印度到古实的一百二十七个省。 2 亚哈随鲁王在书珊城登基, 3 他在执政第三年大宴群臣,波斯和玛代的将领、各省的贵族和大臣都在场。 4 整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。 5 之后,他又一连七天在御花园宴请书珊城里所有的居民,无论尊卑。 6 御花园里有白色的棉帐和蓝色的彩帐,用细麻绳和紫色绳系在大理石柱的银环上。有金银制成的床榻摆在各色斑岩、大理石、珍珠贝壳及其他贵重石头铺成的地上。 7 饮酒用的是各式各样的金器皿,御酒大量供应,足显王的慷慨。 8 喝酒有个规矩,不许勉强人,因为王吩咐过宫里所有的侍从,招待各人要随其所愿。 9 瓦实提王后也在亚哈随鲁王的宫里设宴招待女宾。
瓦实提王后被废
10 第七天,亚哈随鲁王喝得心中畅快,就吩咐在王身边服侍的米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达和甲迦七位太监, 11 去请瓦实提王后戴着后冠到王面前,向百姓和官员展现她的美貌,因为她非常美丽。 12 但瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,拒绝前来,王非常生气,怒火中烧。
13 王有事习惯征求通晓律例和法则之人的意见,于是他去问精通时务的哲士。 14 那时,靠近王的有甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿和米姆干七位波斯和玛代的大臣,他们常见王的面,在国中身居高位。 15 王问他们:“瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,按律该如何处置她?”
16 米姆干当着王和大臣们的面说:“瓦实提王后不但冒犯了王,而且有害于举国的臣民。 17 因为王后的事必传到所有妇女的耳中,致使她们藐视自己的丈夫,因为她们会说,‘亚哈随鲁王请瓦实提王后到他面前,她却不去。’ 18 今天,波斯和玛代的贵妇听到王后这事,也会如此对待王的大臣,藐视和恼怒之事必层出不穷。 19 王若愿意,就请降旨不准瓦实提再到王面前,把她王后的位分赐给比她更好的女子,并将此谕旨写入波斯和玛代的律法,永不更改。 20 王的谕旨传遍王辽阔的国境后,所有的妇女,无论丈夫贵贱,都必尊重他们。”
21 王和大臣们都赞同米姆干的建议,王便依照他的建议, 22 用各省的文字和各族的语言写谕旨,通告各省,丈夫要做一家之主,说话有权柄。
Esther 001
Modern English Version
Queen Vashti Deposed
1 Now in the days of Ahasuerus, also called Xerxes, who reigned from India to Ethiopia, over one hundred and twenty-seven provinces, 2 in those days, the palace where King Ahasuerus sat on the royal throne of his kingdom was in Susa. 3 In the third year of his reign, he prepared a feast for all his officials and his servants. So the army commanders of Persia and Media, the nobles, and the officials of the provinces were before him.
4 He unveiled the riches of his glorious kingdom and the costly luxury of his greatness for many days, one hundred and eighty days. 5 When these days were completed, the king prepared a seven-day feast for all the people present, from the greatest to the least, in the citadel of Susa. This feast was in the courtyard garden of the king’s palace 6 where white and blue linen hangings were fastened with cords of white and purple linen to silver rings and columns of marble. The gold- and silver-plated couches were on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and other costly stones. 7 They provided drinks in golden vessels (the vessels being diverse one from another) and royal wine in abundance, by the expense of the king. 8 In accordance with the law, the drinking was not mandatory, because the king had directed all the stewards of his house to serve according to every man’s pleasure.
9 Additionally, Vashti the queen prepared a feast for the women in the royal house of King Ahasuerus.
10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas, the seven eunuchs attending to the needs of King Ahasuerus, 11 to bring Queen Vashti before the king with the royal crown, to unveil her beauty to the people and the officials, for she was beautiful. 12 But Queen Vashti refused to come at the king’s command delivered by his eunuchs. Therefore, the king grew very angry, and his wrath burned within him.
13 Then the king spoke to the wise men, who understood the times (for in this way the king would speak before all who understood law and judgment). 14 Those nearest him were Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan. They were the seven princes of Persia and Media and the king’s closest confidants who met with the king and held the highest rank in the kingdom.
15 “According to law, what should be done about Queen Vashti because she did not obey the command of King Ahasuerus when it was delivered by the eunuchs?”
16 And Memukan answered before the king and the princes, “Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus. 17 For should this matter of the queen spread to all wives, then they would look with contempt on their husbands when it is reported that, ‘King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, but she never came.’ 18 This very day the noble ladies of Persia and Media, who hear of the queen’s act, will say the same thing to all the king’s princes. Then there will be more contempt and wrath.
19 “If it pleases the king, let a royal decree be sent by him, and let it be written in the laws of the Persians and the Medes, that it may not be altered, that Vashti can never enter into the presence of King Ahasuerus, and that the king will give her royal position to another woman who is better than she. 20 When the king’s decree that he shall make is proclaimed throughout all his empire (for it is vast), then all the wives shall give honor to their husbands, both the prominent and lowly.”
21 The suggestion pleased the king and the princes, so the king did according to the word of Memukan. 22 He sent letters to all the king’s provinces, in the script of every province and in the language of every people group, bearing the message in the languages of his people that each man should rule over his own house.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.