Add parallel Print Page Options

Venganza de los judíos

En el mes doce (es decir, el mes de Adar(A)), el día trece[a] cuando estaban[b] para ejecutarse el mandato y edicto del rey, el mismo día que los enemigos de los judíos esperaban obtener dominio sobre ellos(B), sucedió lo contrario, porque fueron los judíos los que obtuvieron dominio sobre los que los odiaban. Se reunieron los judíos en sus ciudades por todas las provincias del rey Asuero para echar mano a[c] los que buscaban hacerles daño(C). Nadie podía oponérseles, porque el temor a ellos había caído sobre todos los pueblos(D). Y todos los príncipes de las provincias, los sátrapas, los gobernadores y los que manejaban los negocios del rey ayudaron[d] a los judíos(E), porque el temor a Mardoqueo había caído sobre ellos. Mardoqueo era grande en la casa del rey, y su fama se había extendido por todas las provincias, porque[e] Mardoqueo se engrandecía más y más(F).

Los judíos hirieron a todos sus enemigos a filo[f] de espada, con matanza y destrucción(G); e hicieron lo que quisieron con los que los odiaban. En la fortaleza de Susa los judíos mataron y destruyeron a 500 hombres, también a Parsandata, Dalfón, Aspata, Porata, Adalía, Aridata, Parmasta, Arisai, Aridai y Vaizata, 10 los diez hijos de Amán(H), hijo de Hamedata, enemigo de los judíos; pero no echaron mano a sus bienes(I).

11 Aquel mismo día comunicaron[g] al rey el número de los que fueron muertos en la fortaleza de Susa. 12 Y el rey dijo a la reina Ester: «En la fortaleza de Susa los judíos han matado y exterminado a 500 hombres y a los diez hijos de Amán. ¡Qué habrán hecho en las demás provincias del rey! ¿Cuál es tu petición ahora? Pues te será concedida. ¿Qué más quieres? También te será hecho(J)». 13 Entonces Ester dijo: «Si le place al rey, que mañana también se conceda a los judíos que están en Susa hacer conforme al edicto de hoy(K); y que los diez hijos de Amán sean colgados en la horca[h]».

14 El rey ordenó que así se hiciera; y un edicto fue promulgado[i] en Susa, y los diez hijos de Amán fueron colgados. 15 Los judíos que se hallaban en Susa se reunieron también el día catorce del mes de Adar y mataron a 300 hombres en Susa(L), pero no echaron mano a sus bienes(M).

La fiesta de Purim

16 Los demás judíos que se hallaban en las provincias del rey se reunieron(N) para defender sus vidas y librarse[j] de sus enemigos. Mataron a 75,000 de los que los odiaban(O), pero no echaron mano a sus bienes. 17 Esto sucedió el día trece del mes de Adar(P), y el día catorce[k] descansaron, y lo proclamaron día de banquete y de regocijo(Q). 18 Pero los judíos que se hallaban en Susa se reunieron(R) el trece y el catorce del mismo mes[l], y descansaron el día quince[m] y lo proclamaron[n] día de banquete y de regocijo(S). 19 Por eso los judíos de las áreas rurales, que habitan en las ciudades abiertas(T), proclaman el día catorce del mes de Adar día festivo[o] para regocijarse, hacer banquetes y enviarse porciones de comida unos a otros(U).

20 Entonces Mardoqueo escribió estos hechos, y envió cartas a todos los judíos que se hallaban en todas las provincias del rey Asuero, tanto cercanas como lejanas, 21 ordenándoles que celebraran anualmente el día catorce del mes de Adar, y el día quince del mismo mes[p]. 22 Porque en esos días los judíos se libraron[q] de sus enemigos, y fue para ellos un mes que se convirtió de tristeza en alegría y de duelo en día festivo[r](V). Los harían días de banquete y de regocijo, para que se enviaran porciones de comida unos a otros e hicieran donativos a los pobres(W). 23 Así los judíos llevaron a cabo lo que habían comenzado a hacer, y lo que Mardoqueo les había escrito.

24 Pues Amán, hijo de Hamedata, el agagueo, enemigo de todos los judíos, había hecho planes contra los judíos para destruirlos, y había echado el Pur, es decir, la suerte(X), para su ruina y destrucción. 25 Pero cuando esto llegó al conocimiento[s] del rey, este ordenó por carta que el perverso plan que Amán había tramado contra los judíos(Y) recayera sobre su cabeza(Z), y que él y sus hijos fueran colgados en la horca[t](AA).

26 Por eso estos días son llamados Purim[u], por el nombre Pur. Y a causa de las instrucciones[v] en esta carta(AB), tanto por lo que habían visto sobre este asunto y por lo que les había acontecido, 27 los judíos establecieron e hicieron[w] una costumbre para ellos, para sus descendientes[x] y para todos los que se aliaban con ellos(AC), que no dejarían de[y] celebrar estos dos días conforme a su ordenanza[z] y conforme a su tiempo señalado cada año(AD). 28 Para que estos días fueran recordados y celebrados por todas las generaciones, por cada familia, cada provincia y cada ciudad; y que estos días de Purim no dejaran de celebrarse[aa] entre los judíos, ni su memoria se extinguiera[ab] entre sus descendientes[ac].

29 Entonces la reina Ester, hija de Abihail(AE), y el judío Mardoqueo escribieron con toda autoridad para confirmar esta segunda carta acerca de Purim(AF). 30 Y se enviaron cartas a todos los judíos, a las 127 provincias del reino de Asuero(AG), palabras de paz y de verdad, 31 para establecer estos días de Purim en sus tiempos señalados, tal como habían establecido para ellos el judío Mardoqueo y la reina Ester, según habían fijado para ellos y sus descendientes[ad], con instrucciones[ae] para sus tiempos de ayuno y de lamentaciones(AH). 32 El mandato de Ester estableció estas costumbres[af] acerca de Purim(AI), y esto fue escrito en el libro.

Footnotes

  1. 9:1 Lit. trece en él.
  2. 9:1 Lit. se acercaron.
  3. 9:2 Lit. enviar mano contra.
  4. 9:3 Lit. levantaron.
  5. 9:4 Lit. porque el hombre.
  6. 9:5 Lit. a golpe.
  7. 9:11 Lit. vino.
  8. 9:13 Lit. el árbol.
  9. 9:14 Lit. dado.
  10. 9:16 Lit. descansar.
  11. 9:17 Lit. catorce en él.
  12. 9:18 Lit. en él.
  13. 9:18 Lit. quince en él.
  14. 9:18 Lit. hicieron.
  15. 9:19 Lit. bueno.
  16. 9:21 Lit. en él.
  17. 9:22 Lit. descansaron.
  18. 9:22 Lit. bueno.
  19. 9:25 Lit. delante.
  20. 9:25 Lit. el árbol.
  21. 9:26 I.e. Suertes.
  22. 9:26 Lit. Por tanto a causa de todas las palabras.
  23. 9:27 Lit. recibieron.
  24. 9:27 Lit. su simiente.
  25. 9:27 Lit. no se pasara.
  26. 9:27 Lit. escrito.
  27. 9:28 Lit. pasarían.
  28. 9:28 Lit. terminaría.
  29. 9:28 Lit. su simiente.
  30. 9:31 Lit. su simiente.
  31. 9:31 Lit. palabras.
  32. 9:32 Lit. palabras.

So, in the twelfth month (which is the month Adar), upon the thirteenth day of the same, when the execution of the king’s commandment and his decree drew near, on the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them (but it had ended differently, for the Jews had rule over those who hated them),

the Jews gathered themselves together into their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus, to lay hand on those who had sought their hurt. And no man could withstand them, for the fear of them fell upon all people.

And all the rulers of the provinces, and the princes, and the captains, and the officers of the king, exalted the Jews. For the fear of Mordecai fell upon them.

For Mordecai was great in the king’s house; and the report of him went through all the provinces. For this man, Mordecai, grew greater and greater.

Thus, the Jews struck all their enemies with strokes of the sword and slaughter and destruction and did what they would to those who hated them.

And at Shushan, the palace, the Jews killed and destroyed five hundred men,

including Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,

and Poratha, and Adalia, and Aridatha,

and Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,

10 the ten sons of Haman, the son of Hammedatha, the adversary of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.

11 That same day, the number of those who were killed was reported to the king, to the palace of Shushan.

12 And the king said to Queen Esther, “The Jews have killed in Shushan, the palace, and destroyed five hundred men, including the ten sons of Haman. What have they done in the rest of the king’s provinces? And what is your petition, so that it may be given to you? Or, moreover, what is your request, so that it may be performed?”

13 Then Esther said, “If it please the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do again tomorrow according to today’s decree: that they may hang Haman’s ten sons upon the tree.

14 And the king charged to do so. And the decree was given at Shushan. And they hanged Haman’s ten sons.

15 So the Jews who were in Shushan assembled themselves upon the fourteenth day of the month, Adar, and killed three hundred men in Shushan. But they did not lay their hands on the plunder.

16 And the rest of the Jews who were in the king’s provinces assembled themselves and stood for their lives, and had rest from their enemies, and killed 75,000 of those who hated them. But they did not lay their hands on the plunder.

17 They did this on the thirteenth day of the month, Adar, and rested the fourteenth day. And they kept it as a day of feasting and joy.

18 But, the Jews who were in Shushan assembled themselves on the thirteenth day, and on the fourteenth. And they rested on the fifteenth and kept it as a day of feasting and joy.

19 Therefore, the Jews of the villages, who dwelt in the un-walled towns, kept the fourteenth day of the month, Adar, with joy and feasting, a joyful holiday. And everyone sent presents to his neighbor.

20 And Mordecai wrote these words and sent letters to all the Jews who were through all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

21 establishing that they should keep the fourteenth day of the month, Adar, and the fifteenth day, every year,

22 as the days when the Jews rested from their enemies, as the month which was turned from sorrow to joy for them, and from mourning into a joyful day, to keep as days of feasting and joy, and for everyone to send presents to his neighbor, and gifts to the poor.

23 And the Jews promised to do as they had begun, and as Mordecai had written to them,

24 because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, all the Jews’ adversary, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur (that is, a lot) to consume and destroy them.

25 And when she came before the king, he commanded by letters, “Let this wicked plan which he imagined against the Jews turn upon his own head; and let them hang him and his sons on the tree.”

26 Therefore, they called these days Purim (from the name, Pur). And because of all the words of this letter, and of that which they had seen besides this, and of that which had come unto them,

27 the Jews also ordained and promised —for them and for their seed, and for all that joined unto them —that they would not fail to observe these two days every year, according to their writing and according to their season,

28 and that these days should be remembered and kept throughout every generation and every family and every province and every city. And these days of Purim should not fail among the Jews, and the memorial of them should not perish from their seed.

29 And Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew wrote with all authority, to confirm this letter of Purim a second time.

30 And he sent letters to all the Jews (to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus) with words of peace and truth,

31 to confirm these days of Purim, according to their seasons, as Mordecai the Jew and Esther the Queen had appointed them, and as they had promised for themselves and for their seed with fasting and prayer.

32 And the decree of Esther confirmed these words of Purim and was written in the Book.