Add parallel Print Page Options

Mardoqueo honrado por el rey

Aquella noche el rey no podía dormir[a](A) y dio orden que trajeran el libro de las Memorias, las crónicas(B), y que las leyeran delante del rey. Y fue hallado escrito lo que Mardoqueo había informado acerca de Bigtán y Teres, dos de los eunucos del rey, guardianes del umbral, de que ellos habían procurado echar mano al[b] rey Asuero(C). Y el rey preguntó: «¿Qué honor o distinción se le ha dado a Mardoqueo por esto?». Respondieron los siervos del rey que le servían: «Nada se ha hecho por él». Entonces el rey preguntó: «¿Quién está en el atrio?». Y Amán acababa de entrar al atrio exterior(D) del palacio[c] del rey, para pedir al rey que hiciera ahorcar a Mardoqueo en la horca que él le había preparado(E).

Los siervos del rey le respondieron: «Amán está en el atrio». El rey dijo: «Que entre». Cuando Amán entró, el rey le preguntó: «¿Qué se debe hacer para el hombre a quien el rey quiere honrar(F)?». Y Amán se dijo[d]: «¿A quién desearía el rey honrar más que a mí?». Amán respondió al rey: «Para el hombre a quien el rey quiere honrar, que traigan un manto real con que se haya vestido el rey, y un caballo en el cual el rey haya montado(G) y en cuya cabeza se haya colocado una diadema real(H); y el manto y el caballo sean entregados en mano de uno de los príncipes más nobles del rey, y vistan al hombre a quien el rey quiere honrar, lo lleven a caballo por la plaza de la ciudad y anuncien delante de él(I): “Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar”».

10 Entonces el rey dijo a Amán: «Toma presto el manto y el caballo como has dicho, y hazlo así con el judío Mardoqueo, que está sentado a la puerta del rey. No omitas nada de todo lo que has dicho». 11 Y Amán tomó el manto y el caballo, vistió a Mardoqueo y lo llevó a caballo por la plaza de la ciudad, y anunció delante de él: «Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar».

12 Después Mardoqueo regresó a la puerta del rey, pero Amán se apresuró a volver a su casa, lamentándose, con la cabeza cubierta(J). 13 Y Amán contó a su mujer Zeres y a todos sus amigos(K) todo lo que le había acontecido. Entonces sus sabios y su mujer Zeres le dijeron: «Si Mardoqueo, delante de quien has comenzado a caer, es de descendencia judía[e], no podrás con él, sino que ciertamente caerás delante de él». 14 Aún estaban hablando con él, cuando llegaron los eunucos del rey y llevaron aprisa a Amán al banquete que Ester había preparado(L).

Footnotes

  1. 6:1 Lit. el sueño del rey huyó.
  2. 6:2 Lit. enviar mano contra.
  3. 6:4 Lit. casa.
  4. 6:6 Lit. dijo en su corazón.
  5. 6:13 Lit. de la simiente de los judíos.

Mordecai Honored by the King

That night sleep escaped(A) the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king. They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two eunuchs who guarded the king’s entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.(B) The king inquired, “What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?”(C)

The king’s personal attendants replied, “Nothing has been done for him.”

The king asked, “Who is in the court?” Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.(D)

The king’s attendants answered him, “Haman is there, standing in the court.”

“Have him enter,” the king ordered.

Haman entered, and the king asked him, “What should be done for the man the king wants to honor?”(E)

Haman thought to himself, “Who is it the king would want to honor more than me?” Haman told the king, “For the man the king wants to honor: Have them bring a royal garment that the king himself has worn(F) and a horse the king himself has ridden,(G) which has a royal diadem on its head. Put the garment and the horse under the charge of one of the king’s most noble officials.(H) Have them clothe the man the king wants to honor, parade him on the horse through the city square, and proclaim before him, ‘This is what is done for the man the king wants to honor.’”

10 The king told Haman, “Hurry, and do just as you proposed. Take a garment and a horse for Mordecai the Jew,(I) who is sitting at the King’s Gate. Do not leave out anything you have suggested.” 11 So Haman took the garment and the horse. He clothed Mordecai and paraded him through the city square, crying out before him, “This is what is done for the man the king wants to honor.”

12 Then Mordecai returned to the King’s Gate,(J) but Haman, overwhelmed,[a] hurried off for home with his head covered.(K) 13 Haman told his wife Zeresh and all his friends(L) everything that had happened. His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai is Jewish, and you have begun to fall before him, you won’t overcome him, because your downfall is certain.”(M) 14 While they were still speaking with him, the eunuchs of the king(N) arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.(O)

Footnotes

  1. Esther 6:12 Lit mourning