Add parallel Print Page Options

Há para todas as coisas um tempo determinado por Deus

Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu: tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou; tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar; tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar; tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de afastar-se de abraçar; tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de deitar fora; tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de estar calado e tempo de falar; tempo de amar e tempo de aborrecer; tempo de guerra e tempo de paz.

Que vantagem tem o trabalhador naquilo em que trabalha? 10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os afligir. 11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração deles, sem que o homem possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim. 12  tenho conhecido que não há coisa melhor para eles do que se alegrarem e fazerem bem na sua vida; 13 e também que todo homem coma e beba e goze do bem de todo o seu trabalho. Isso é um dom de Deus. 14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar e nada se lhe deve tirar. E isso faz Deus para que haja temor diante dele. 15 O que é já foi; e o que há de ser também já foi; e Deus pede conta do que passou.

16 Vi mais debaixo do sol: no lugar do juízo, impiedade; e no lugar da justiça, impiedade ainda. 17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo intento e para toda obra. 18 Disse eu no meu coração: é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os animais. 19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais; a mesma coisa lhes sucede: como morre um, assim morre o outro, todos têm o mesmo fôlego; e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade. 20 Todos vão para um lugar; todos são pó e todos ao pó tornarão. 21 Quem adverte que o fôlego dos filhos dos homens sobe para cima e que o fôlego dos animais desce para baixo da terra? 22 Assim que tenho visto que não coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; porque quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

God Has Ordained the Ebb and Flow of Human Activities

For everything there is an appointed time, a time for every matter under heaven:

a time to bear[a] and a time to die;
    a time to plant and a time to root up what is planted;
a time to kill and a time to heal;
    a time to break down and a time to build up;
a time to weep and a time to laugh;
    a time to mourn and a time to dance;
a time to throw away stones and a time to gather stones;
    a time to embrace and a time to refrain from embracing;
a time to seek and a time to lose;
    a time to keep and a time to throw away;
a time to tear and a time to sew;
    a time to be silent and a time to speak;
a time to love and a time to hate;
    a time for war and a time for peace.

What does the worker gain in his toil?

No One Understands God’s Mysterious Plan

10 I have seen the busyness God gives to humans[b] to preoccupy[c] them. 11 He has made everything suitable in its time. He also has put the past[d] in their hearts, yet no one can grasp what God does from the beginning to the end. 12 So I realized that there is nothing better[e] for them than to rejoice and enjoy themselves[f] during their lives. 13 And for anyone to eat and drink, that is, to enjoy the fruit of all his toil,[g] this also is a gift of God.

14 I know everything God does endures forever;
    nothing can be added to it, and nothing can be taken from it,
        for God so acts that humans[h] might stand in awe before him.
15 What is—it already was,
    and what will be—it already is,
        for God will do what he has done.[i]

God’s Mysterious Plan Allows Injustice to Exist in the World

16 I saw something else under the sun: instead of justice there was evil; instead of righteousness there was wickedness. 17 So I said to myself,[j] “God will surely judge the righteous and the wicked, for he has appointed[k] a time of judgment for every deed and every work.”

18 I said to myself concerning humans,[l] “God sifts[m] them in order to show[n] them that they are like beasts.” 19 For the fate of humans[o] and the fate of the beast is the same.[p] The death of the one is like the death of the other, for both are mortal.[q] Man has no advantage over the beast, for both are fleeting. 20 Both go to one place—both came from dust and both return to dust. 21 For no one knows whether the spirit of a human ascends to heaven and whether the spirit of the beast descends to the ground!

22 So I concluded that there is nothing better for a person than to enjoy the fruit of his labor, for this is his lot in life. For no one knows what will happen in the future.[r]

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:2 Or “a time to be born”; MT reads the active form “to bear children
  2. Ecclesiastes 3:10 Literally “the sons of the man”
  3. Ecclesiastes 3:10 Or “to be busy”
  4. Ecclesiastes 3:11 Literally “eternity”
  5. Ecclesiastes 3:12 Literally “no good”
  6. Ecclesiastes 3:12 Literally “to rejoice and to do good”
  7. Ecclesiastes 3:13 Literally “to see good in all his toil”
  8. Ecclesiastes 3:14 Or “they”
  9. Ecclesiastes 3:15 Literally “God seeks what is pursued”
  10. Ecclesiastes 3:17 Literally “in my heart”
  11. Ecclesiastes 3:17 The MT reads שָׁם “there,” but repointing to שָׂם, “he has appointed,” makes better sense
  12. Ecclesiastes 3:18 Literally “the sons of the man”
  13. Ecclesiastes 3:18 Or “tests”
  14. Ecclesiastes 3:18 The MT reads active “to see,” but causative “to show” is reflected by LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate
  15. Ecclesiastes 3:19 Literally “the sons of the man”
  16. Ecclesiastes 3:19 Literally “is one”
  17. Ecclesiastes 3:19 Literally “and one breath is for all”
  18. Ecclesiastes 3:22 Literally “For who can bring him to see in what will be after him?”