Font Size
Ecclesiastes 4:2-3
New English Translation
Ecclesiastes 4:2-3
New English Translation
2 So I considered[a] those who are dead and gone[b]
more fortunate than those who are still alive.[c]
3 But better than both is the one who has not been born[d]
and has not seen the evil things that are done on earth.[e]
Footnotes
- Ecclesiastes 4:2 tn The verb שָׁבַח (shavakh) has a two-fold range of meaning: (1) “to praise; to laud”; and (2) “to congratulate” (HALOT 1387 s.v. I שׁבח; BDB 986 s.v. II שָׁבַח). The LXX translated it as ἐπῄνεσα (epēnesa, “I praised”). The English versions reflect the range of possible meanings: “praised” (KJV, ASV, Douay); “congratulated” (MLB, NASB); “declared/judged/accounted/thought…fortunate/happy” (NJPS, NEB, NIV, RSV, NRSV, NAB).
- Ecclesiastes 4:2 tn Heb “the dead who had already died.”
- Ecclesiastes 4:2 tn Heb “the living who are alive.”
- Ecclesiastes 4:3 tn The word “born” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
- Ecclesiastes 4:3 tn Heb “under the sun.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.