Add parallel Print Page Options

“When Yahweh your God brings you into the land that you are about to enter into it[a] to take possession of it, and he drives[b] out many nations before you,[c] the Hittites[d] and the Girgashites[e] and the Amorites[f] and the Canaanites[g] and the Hivites[h] and the Jebusites,[i] seven nations mightier and more numerous than you, and Yahweh your God will give them over to you[j] and you defeat them, you must utterly destroy them;[k] you shall not make a covenant with them, and you shall not show mercy to them. And you shall not intermarry with them; you shall not give your daughter to their son; and you shall not take his daughter for your son.[l] For their[m] sons and daughters will cause your son[n] to turn away from following me,[o] and so they will serve other gods, and the anger of Yahweh would be kindled[p] against you, and he would quickly destroy you. But this is what you must do to them: you shall break down their altars, and their stone pillars you shall smash, and their Asherah poles you shall hew down, and you shall burn their idols with fire. For you are a holy people for Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be for him a people, a treasured possession from among all the peoples that are on the face[q] of the earth.

“Yahweh loved you and chose you not because of your great number[r] exceeding all other peoples, for you are fewer than all of the peoples, but[s] because of[t] the love of Yahweh for you and because of his keeping of the sworn oath that he swore to your ancestors,[u] Yahweh brought you out with a strong hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh, the king of Egypt. So know that Yahweh your God, he is God, the trustworthy God, maintaining his[v] covenant and his[w] loyal love with those who love him and with those who keep his commandments to a thousand generations,[x] 10 but repaying those[y] who hate him in their own person[z] to destroy them;[aa] he is not slow with those who hate him in their own person;[ab] he repays them.[ac] 11 And so you shall keep the commandment and the rules and the regulations that I am commanding you today[ad] to observe them.

12 And then[ae] because you listen to these regulations and you diligently keep and you do them, then Yahweh your God will maintain his[af] covenant and his[ag] loyal love that he swore to your ancestors.[ah] 13 And he will love you, and he will bless you, and he will multiply you, and he will bless the fruit of your womb and the fruit of your soil, your grain, your wine, and your olive oil, and newborn calves of your cattle, and the newborn lambs[ai] of your flocks in the land that he swore to your ancestors[aj] to give you. 14 You shall be blessed more than all of the peoples; among you there shall not be sterility and bareness, even[ak] among domestic animals.[al] 15 And Yahweh will turn away from you all the illness and all the harmful diseases of Egypt that you experienced; he will not lay them on you, but he will lay them on all of those who hate you. 16 And you shall devour all of the peoples that Yahweh your God is giving to you; you shall not pity them,[am] and you shall not serve their gods, which will be a snare for you.

17 “If you think in your heart, ‘These nations are more numerous than I, so how can I dispossess them?’ 18 then remember you must not be afraid of them; you must well remember what Yahweh your God did to Pharaoh and to all of Egypt: 19 the great trials that your eyes saw and the signs and the wonders and the workings of the strong hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out; so Yahweh your God will do to all of the peoples because of whom[an] you are in fear before them.[ao] 20 And, moreover, Yahweh your God will send the hornets[ap] among them until both the survivors and the fugitives are destroyed[aq] before you.[ar] 21 You must not be in dread from the presence of them, because Yahweh your God, who is in your midst, is a great and awesome God. 22 And Yahweh your God will clear away these nations from before you[as] little by little; you will not be able to finish them off quickly, lest[at] the wild animals[au] multiply[av] against you.[aw] 23 But Yahweh your God will give them to you,[ax] and he will throw them into great panic until they are destroyed.[ay] 24 And he will give their kings into your hand, and you shall blot out their names[az] from under the heaven; anyone will not be able to stand against you[ba] until you destroy them.[bb] 25 You shall burn the images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, and so you take it for yourself, so that you are not ensnared by it, for it is a detestable thing to Yahweh your God. 26 And you must not bring a detestable thing into your house, or you will become a thing devoted to destruction like it; you must utterly detest it, and you must utterly abhor it, for it is an object devoted to destruction.

Footnotes

  1. Deuteronomy 7:1 Literally “there”
  2. Deuteronomy 7:1 Or “he will drive out”
  3. Deuteronomy 7:1 Literally “from your faces”
  4. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hittite”
  5. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Girgashite”
  6. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Amorite”
  7. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Canaanite”
  8. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hivite”
  9. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Jebusite”
  10. Deuteronomy 7:2 Literally “to your faces” or “before you”
  11. Deuteronomy 7:2 Literally “set them aside for destruction”
  12. Deuteronomy 7:3 Grammatically singular pronominal suffixes here can also be rendered “their”
  13. Deuteronomy 7:4 Or “his”
  14. Deuteronomy 7:4 Or “sons”
  15. Deuteronomy 7:4 Literally from “behind/after me”
  16. Deuteronomy 7:4 Literally “and it would become hot the nose of Yahweh”
  17. Deuteronomy 7:6 Or “surface”
  18. Deuteronomy 7:7 Literally “from your multitude/abundance”
  19. Deuteronomy 7:8 Or “for”
  20. Deuteronomy 7:8 Literally “from”
  21. Deuteronomy 7:8 Or “fathers”
  22. Deuteronomy 7:9 Hebrew “the”
  23. Deuteronomy 7:9 Hebrew “the”
  24. Deuteronomy 7:9 Hebrew “generation”
  25. Deuteronomy 7:10 Hebrew “the one”
  26. Deuteronomy 7:10 Literally “to their faces”
  27. Deuteronomy 7:10 Hebrew “him”; “them” in sense
  28. Deuteronomy 7:10 Literally “to their faces”
  29. Deuteronomy 7:10 Hebrew “him”
  30. Deuteronomy 7:11 Literally “the day”
  31. Deuteronomy 7:12 Literally “And it will happen”
  32. Deuteronomy 7:12 Hebrew “the”
  33. Deuteronomy 7:12 Or “fathers”
  34. Deuteronomy 7:12 Or “fathers”
  35. Deuteronomy 7:13 Or “increase of”
  36. Deuteronomy 7:13 Or “fathers”
  37. Deuteronomy 7:14 Hebrew “and”
  38. Deuteronomy 7:14 Hebrew “animal”
  39. Deuteronomy 7:16 Literally “your eye shall not take pity on them”
  40. Deuteronomy 7:19 Literally “from them”
  41. Deuteronomy 7:19 Literally “from their presence”
  42. Deuteronomy 7:20 Hebrew “hornet”
  43. Deuteronomy 7:20 Literally “the destroying of”
  44. Deuteronomy 7:20 Literally “from your faces”
  45. Deuteronomy 7:22 Literally “from your faces”
  46. Deuteronomy 7:22 Literally “so that not”
  47. Deuteronomy 7:22 Literally “animals of the field”
  48. Deuteronomy 7:22 Literally “will become numerous”
  49. Deuteronomy 7:22 Literally “on you”
  50. Deuteronomy 7:23 Literally “give them to your face”
  51. Deuteronomy 7:23 Literally “until their destroying”
  52. Deuteronomy 7:24 Hebrew “name”
  53. Deuteronomy 7:24 Literally “in your faces”
  54. Deuteronomy 7:24 Literally “until your destroying them”

When Hashem Eloheicha shall bring thee into ha’aretz whither thou goest to possess it, and hath cast out Goyim rabbim before thee, the Chitti, and the Girgashi, and the Emori, and the Kena’ani, and the Perizzi, and the Chivi, and the Yevusi, shivah Goyim greater and mightier than thou;

And when Hashem Eloheicha shall deliver them before thee; thou shalt strike them down, and utterly destroy them; thou shalt make no Brit with them, nor show mercy unto them;

Neither shalt thou make marriages with them; thy bat thou shalt not give unto his ben, nor his bat shalt thou take unto thy ben.

For they will turn away thy ben from following Me, that they may serve elohim acherim; so will the anger of Hashem be kindled against you, and destroy thee suddenly.

But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their mizbechot, and break down their matzeivot (pillars), and cut down their Asherah [sacred trees], and burn their peselim with eish.

For thou art an Am Kodesh unto Hashem Eloheicha; Hashem Eloheicha hath chosen thee to be an Am Segullah (Treasured People) unto Himself, above all people that are upon the face of ha’adamah.

Hashem did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of kol ha’ammim;

But because of Ahavat Hashem (because Hashem loved you), and because He would be shomer over haShevuah (the Oath) which He had sworn unto Avoteichem, hath Hashem brought you out with a yad chazakah, and redeemed you out of the bais avadim, from the hand of Pharaoh Melech Mitzrayim.

Know therefore that Hashem Eloheicha, He is HaElohim, the El HaNe’eman, which is shomer HaBrit and hath chesed with them that love Him and are shomer mitzvot to a thousand generations;

10 And repayeth them that are the soneh (hater, enemy) of Him to their face, to destroy them; He will not be slack to him that hateth Him, He will repay him to his face.

11 Thou shalt therefore be shomer mitzvot, and keep the chukkim, and the mishpatim, which I command thee today, to do them.

[EIKEV]

12 Wherefore it shall come to pass, if ye give heed to these mishpatim, and are shomer, and do them, that Hashem Eloheicha shall be shomer over the Brit unto thee and the chesed which He swore unto Avoteicha;

13 And He will love thee, and bless thee, and multiply thee; He will also bless the pri of thy womb, and the pri of thy land, thy grain, and thy wine, and thine oil, the increase of thy cattle, and the flocks of thy sheep, in ha’aretz which He swore unto Avoteicha to give thee.

14 Baruch shalt thou be more than kol ha’amim; there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

15 And Hashem will take away from thee every choli (disease), and will put none of the evil diseases of Mitzrayim, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.

16 And thou shalt consume kol haAm which Hashem Eloheicha shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them; neither shalt thou serve eloheihem (their g-ds); for that will be a snare unto thee.

17 If thou shalt say in thine lev, These Goyim are more than I; how can I dispossess them?

18 Thou shalt not be afraid of them; but shalt well remember what Hashem Eloheicha did unto Pharaoh, and unto all Mitzrayim;

19 The great temptations which thine eyes saw, and the otot, and the mofetim, and the yad chazakah, and the stretched out zero’a, whereby Hashem Eloheicha brought thee out; so shall Hashem Eloheicha do unto kol ha’amim of whom thou art afraid.

20 Moreover Hashem Eloheicha will send the hornet swarm among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

21 Thou shalt not be afraid of them; for Hashem Eloheicha is among you, an El Gadol v’Norah.

22 And Hashem Eloheicha will put out those Goyim before thee m’at m’at (little by little); thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the sadeh increase upon thee.

23 But Hashem Eloheicha shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be shmad.

24 And He shall deliver their melachim into thine hand, and thou shalt destroy their shem from under Shomayim; there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

25 The peselim of eloheihem shall ye burn with eish; thou shalt not desire the kesef or zahav that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is a to’evah (abomination) to Hashem Eloheicha.

26 Neither shalt thou bring a to’evah (abomination) into thine bais, lest thou be a cherem like it; but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cherem.

Porunca de a-i nimici pe canaaniţi şi pe idolii lor

Când Domnul, Dumnezeul tău, te va duce în ţara înspre care mergi ca să o iei în stăpânire şi va izgoni dinaintea ta multe neamuri – pe hitiţi, pe ghirgaşiţi, pe amoriţi, pe canaaniţi, pe periziţi, pe hiviţi şi pe iebusiţi, şapte neamuri mai numeroase şi mai puternice decât tine – când Domnul, Dumnezeul tău, ţi le va da şi le vei învinge, să le nimiceşti[a] cu totul. Să nu închei legământ cu ele şi nici să nu-ţi fie milă de ele. Să nu te înrudeşti cu ele, dându-ţi fetele fiilor lor sau luând pe fetele lor pentru fiii tăi, pentru că i-ar întoarce pe fiii tăi de la Mine şi ar sluji altor dumnezei. Atunci mânia Domnului s-ar aprinde împotriva ta şi te-ar nimici îndată. Iată însă ce să le faci: să le dărâmi altarele, să le zdrobeşti stâlpii sacri, să le tai aşerele[b] şi să le arzi idolii în foc. Fiindcă voi sunteţi un popor sfânt pentru Domnul, Dumnezeul vostru. El v-a ales dintre toate popoarele care sunt pe pământ, ca să fiţi poporul Lui, comoara Lui[c].

Domnul nu s-a ataşat de voi şi nu v-a ales pentru că sunteţi mai numeroşi decât celelalte popoare, – căci voi sunteţi cei mai neînsemnaţi dintre toate popoarele, – ci pentru că Domnul vă iubeşte şi Şi-a respectat jurământul pe care l-a făcut strămoşilor voştri; de aceea v-a scos Domnul cu mână puternică şi v-a eliberat din casa sclaviei, din mâna lui Faraon, monarhul Egiptului. Acum dar să ştiţi că Domnul, Dumnezeul vostru, este Dumnezeu. El este un Dumnezeu credincios, Care Îşi păstrează legământul şi îndurarea până[d] la a mia generaţie faţă de cei ce Îl iubesc şi păzesc poruncile Lui. 10 Dar răsplăteşte îndată celor care Îl urăsc, nimicindu-i. El nu întârzie să-i răsplătească celui care-L urăşte. 11 De aceea păziţi poruncile, legile şi hotărârile pe care vi le dau astăzi să le împliniţi.

12 Dacă veţi lua aminte la aceste legi, dacă le veţi păzi şi le veţi împlini, atunci Domnul, Dumnezeul vostru, Îşi va păstra faţă de voi legământul şi îndurarea pe care le-a jurat strămoşilor voştri. 13 El vă va iubi, vă va binecuvânta şi vă va înmulţi. Va binecuvânta rodul pântecelor voastre şi rodul pământurilor voastre, grânele, mustul şi uleiul vostru, creşterea cirezilor voastre şi creşterea turmelor voastre în ţara pe care a promis strămoşilor voştri că v-o va da. 14 Veţi fi binecuvântaţi mai mult decât toate popoarele; la voi nu va exista nici un om şi nici un animal sterp. 15 Domnul va îndepărta de la voi orice fel de maladie şi nu vă va lovi cu nici una din bolile pe care le-aţi cunoscut în Egipt, dar va lovi cu ele pe toţi aceia care vă urăsc. 16 Să distrugeţi toate popoarele pe care Domnul, Dumnezeul vostru, vi le va da. Ochii voştri să nu privească cu milă spre ele şi să nu slujiţi zeilor lor, fiindcă lucrurile acestea vor fi o capcană pentru voi.

17 Poate că veţi zice în inimile voastre: «Popoarele acestea sunt mai numeroase decât noi! Cum vom putea să le izgonim?» 18 Să nu vă temeţi de ele. Aduceţi-vă aminte ceea ce Domnul, Dumnezeul vostru, i-a făcut lui Faraon şi întregului Egipt, 19 aduceţi-vă aminte de încercările mari pe care le-aţi văzut, de semnele şi de minunile, de mâna puternică şi de braţul cu care El v-a scos. Tot aşa va face Domnul, Dumnezeul vostru, tuturor popoarelor de care vă temeţi. 20 Mai mult, Domnul, Dumnezeul vostru, va trimite viespi[e] împotriva lor, până vor fi nimiciţi chiar şi cei ce au mai rămas şi s-au ascuns de voi. 21 Să nu vă temeţi de ei fiindcă Domnul, Dumnezeul vostru, Care este în mijlocul vostru, este Dumnezeul cel Mare şi Înfricoşător. 22 Domnul, Dumnezeul vostru, va izgoni aceste neamuri dinaintea voastră încetul cu încetul. Nu le veţi putea nimici repede ca să nu se înmulţească animalele sălbatice împotriva voastră. 23 Dar Domnul, Dumnezeul vostru, vi le va da vouă, va aduce peste ele o mare groază, până vor fi nimicite. 24 El îi va da pe regii lor în mâinile voastre şi voi le veţi şterge numele de sub cer. Nici un popor nu va putea să vă stea împotrivă, până ce nu le veţi nimici. 25 Chipurile zeilor lor să le ardeţi în foc. Să nu pofteşti argintul şi aurul lor şi să nu le iei pentru tine ca să nu ajungă o capcană pentru tine, fiindcă acestea sunt o urâciune înaintea Domnului, Dumnezeul tău. 26 Să nu aduci în casa ta nici un lucru urâcios dintre lucrurile care sunt puse deoparte pentru distrugere, pentru că, altfel, ai fi şi tu nimicit ca şi el. Să-ţi fie scârbă de ele şi să le dispreţuieşti, fiindcă ele au fost rânduite pentru a fi nimicite.

Footnotes

  1. Deuteronom 7:2 Vezi nota de la 2:34; şi în v. 26
  2. Deuteronom 7:5 Ebr.: aşerim, simboluri din lemn ale zeiţei canaanite Aşera sau ale zeiţei Aştoret (numită în greacă Astarte), împlântate pe o înălţime, sub un copac umbros, alături de un altar; stâlpi sacri, crânguri sacre
  3. Deuteronom 7:6 Sau: proprietatea Lui preţioasă
  4. Deuteronom 7:9 Sau: Îşi păstrează cu loialitate legământul până; sau: Îşi păstrează legământul dragostei până; şi în v. 12
  5. Deuteronom 7:20 Sensul termenului ebraic este nesigur; probabil este o metaforă (vezi Is. 7:18)