Deuteronomy 3
New American Standard Bible
Conquests Recounted
3 “(A)Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, came out [a]with all his people to meet us in battle at Edrei. 2 But the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him and all his people and his land over to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.’ 3 So the Lord our God also handed over to us Og, king of Bashan, with all his people, and we struck [b]them until no survivor was [c]left. 4 We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of (B)Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many [d]unwalled towns. 6 We [e]utterly destroyed them, as we did to (C)Sihon king of Heshbon, [f](D)utterly destroying [g]the men, women, and children of every city. 7 (E)But all the animals and the spoils of the cities we took as our plunder.
8 “(F)So at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the [h]Valley of Arnon to Mount Hermon 9 (Sidonians (G)call Hermon (H)Sirion, and the Amorites call it (I)Senir): 10 all the cities of the plateau, all Gilead, and (J)all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 11 (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the (K)Rephaim. Behold, his [i]bed was a [j]bed of iron; it is in (L)Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits, and its width four cubits by [k]the usual cubit.)
12 “So we took possession of this land at that time. From (M)Aroer, which is by the [l]Valley of Arnon, and half the hill country of (N)Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. 13 The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob. (As to all Bashan, it is called the land of Rephaim. 14 (O)Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, that is, Bashan, and named [m]it after his own name: [n]Havvoth-jair, as it is to this day.) 15 (P)To Machir I gave Gilead. 16 To the Reubenites and the Gadites I gave from Gilead even as far as the [o]Valley of Arnon, the middle of the [p]valley [q]as a border, and as far as the [r]river (Q)Jabbok, the border of the sons of Ammon; 17 the Arabah also, with the Jordan [s]as a border, from [t](R)Chinnereth (S)even as far as the sea of the Arabah, (T)the Salt Sea, [u]at the foot of the slopes of Pisgah on the east.
18 “Then I commanded you at that time, saying, ‘(U)The Lord your God has given you this land to possess it; (V)all you [v]valiant men shall cross over armed ahead of your brothers, the sons of Israel. 19 (W)However, your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have (X)much livestock) shall remain in your cities which I have given you, 20 (Y)until the Lord gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also take possession of the land which the Lord your God is giving them beyond the Jordan. (Z)Then you may return, each man to his possession which I have given you.’ 21 And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; the Lord will do the same to all the kingdoms into which you are about to cross. 22 Do not fear them, for the Lord your God (AA)is the One fighting for you.’
23 “I also pleaded with the Lord at that time, saying, 24 ‘Lord [w]God, You have begun to show Your servant (AB)Your greatness and Your strong hand; for what (AC)god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? 25 Please let me cross over and see the (AD)good land that is beyond the Jordan, [x]that good hill country, and Lebanon.’ 26 But (AE)the Lord was angry with me on your account, and would not listen to me; instead, the Lord said to me, ‘[y]Enough! Do not speak to Me any more about this matter. 27 Go up to the top of (AF)Pisgah and raise your eyes to the west, the north, the south, and the east, and see it with your eyes; (AG)for you shall not cross over this Jordan. 28 (AH)But commission Joshua and encourage him and strengthen him, (AI)for he shall go across [z]leading this people, and he will give to them, as an inheritance, the land which you will see.’ 29 So we remained in the valley opposite (AJ)Beth-peor.
Footnotes
- Deuteronomy 3:1 Lit he and
- Deuteronomy 3:3 Lit him
- Deuteronomy 3:3 Lit left to him
- Deuteronomy 3:5 Or rural
- Deuteronomy 3:6 Or put them under the ban
- Deuteronomy 3:6 Or putting under the ban
- Deuteronomy 3:6 Lit every city of men...
- Deuteronomy 3:8 Or wadi
- Deuteronomy 3:11 Or couch
- Deuteronomy 3:11 Or couch
- Deuteronomy 3:11 Lit by a man’s forearm; about 14 ft. long and 6 ft. wide or 4 m and 1.8 m
- Deuteronomy 3:12 Or wadi
- Deuteronomy 3:14 Lit them
- Deuteronomy 3:14 I.e., the towns of Jair
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:16 Lit and
- Deuteronomy 3:16 Or wadi
- Deuteronomy 3:17 Lit and
- Deuteronomy 3:17 I.e., the Sea of Galilee
- Deuteronomy 3:17 Lit under
- Deuteronomy 3:18 Lit sons of valor
- Deuteronomy 3:24 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Deuteronomy 3:25 Lit this
- Deuteronomy 3:26 Lit Much for you
- Deuteronomy 3:28 Lit before this
Втор 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Победа над царём Огом(A)
3 Потом мы повернули и поднялись по дороге к Башану. Ог, царь Башана, выступил нам навстречу со всем своим войском, чтобы сразиться с нами у города Эдреи. 2 Вечный сказал мне: «Не бойся его, потому что Я отдам его в твои руки со всем его войском и землёй. Сделай с ним то же, что и с Сигоном, царём аморреев, который правил в Хешбоне». 3 И Вечный, наш Бог, отдал в наши руки ещё и Ога, царя Башана, и всё его войско. Мы поразили их, не оставив в живых никого. 4 Тогда же мы взяли и все его города. Мы взяли все шестьдесят городов – всю область Аргов, царство Ога в Башане. 5 Все эти города были укреплены высокими стенами, двойными воротами и запорами, а кроме них было множество селений, не обнесённых стенами. 6 Мы полностью истребили их, как народ Сигона, царя Хешбона, истребляя всех – мужчин, женщин и детей. 7 Но весь скот и добычу из их городов мы взяли себе.
8 Итак, в то время мы взяли у этих двух аморрейских царей землю к востоку от Иордана, от реки Арнона до самой горы Хермон. 9 (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи – Сениром.) 10 Мы взяли все их города на плоскогорье, весь Галаад и весь Башан до Салхи и Эдреи, города царства Ога в Башане. 11 (Ог, царь Башана, был одним из последних рефаитов (народа гигантов). Его ложе[a] было сделано из железа и имело четыре метра в длину и почти два метра[b] в ширину. Оно и сейчас находится в Раббе, столице аммонитян.)
Раздел земли к востоку от Иордана(B)
12 Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнона, включая половину нагорий Галаада вместе с городами. 13 Остальную часть Галаада, а также весь Башан, царство Ога, я отдал половине рода Манассы.
(Вся область Аргов в Башане прежде была известна как земля рефаитов. 14 Иаир, потомок Манассы, захватил всю область Аргов до самой границы гешуритов и маахитян. Он назвал её своим собственным именем, и до сегодняшнего дня Башан называется Хаввот-Иаир («селения Иаира»).)
15 Я отдал Галаад клану Махира. 16 А рувимитам и гадитам я дал землю, что спускается от Галаада к реке Арнону (с границей на середине реки) и к реке Иаббоку, которая служит границей земель аммонитян. 17 Я также дал им иорданскую долину, включая Иордан с его восточными берегами, от Генисаретского озера до Мёртвого моря[c] и до склонов Фасги к востоку.
18 В то время я повелел вам: «Вечный, ваш Бог, отдал вам эту землю, чтобы вы завладели ею. Все ваши мужчины, способные сражаться и вооружённые для битвы, должны переправиться за реку перед вашими братьями исраильтянами. 19 Ваши жёны, дети и скот (я знаю, у вас много скота) могут остаться в городах, которые я вам дал, 20 пока Вечный не даст покой вашим братьям, как и вам, и пока они не примут также во владение землю, которую Вечный, ваш Бог, даёт им за Иорданом. После этого каждый из вас может вернуться к владению, которое я вам дал».
21 В то время я повелел Иешуа: «Ты своими глазами видел всё, что Вечный, ваш Бог, сделал с этими двумя царями. Вечный сделает то же самое со всеми царствами, которые ты будешь проходить. 22 Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
Мусе запрещено переходить Иордан
23 В то время я молил Вечного: 24 «Владыка Вечный, Ты являешь Своему рабу Своё величие и силу. Разве есть какой-нибудь другой бог на небе или на земле, который смог бы совершить такие же подвиги и великие дела, какие делаешь Ты? 25 Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».
26 Но из-за вас Вечный разгневался и не услышал меня. «Хватит, – сказал Вечный, – не говори Мне больше об этом. 27 Поднимись на вершину Фасги и посмотри на запад, на север, на юг и на восток. Посмотри на землю своими собственными глазами, потому что ты не перейдёшь за Иордан. 28 Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь». 29 И мы остановились в долине рядом с Бет-Пеором.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
