你们要对当值的祭司说,‘今天我们要向我们的上帝耶和华宣告,我们已经进入祂向我们祖先起誓要赐给我们的土地。’ 祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。 你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是到处流浪的亚兰人。他到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做奴隶。 于是,我们呼求我们祖先的上帝耶和华。祂听见我们的呼求,看见我们的艰难、困苦和所受的压迫, 就伸出臂膀,用大能的手行神迹奇事,以伟大而可畏的作为带领我们离开埃及。 祂带领我们来到这个地方,把这奶蜜之乡赐给我们。 10 耶和华啊,现在我们从你赐给我们的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。

Read full chapter

and say to the priest in office at the time, “I declare today to the Lord your God that I have come to the land the Lord swore to our ancestors to give us.” The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God. Then you shall declare before the Lord your God: “My father was a wandering(A) Aramean,(B) and he went down into Egypt with a few people(C) and lived there and became a great nation,(D) powerful and numerous. But the Egyptians mistreated us and made us suffer,(E) subjecting us to harsh labor.(F) Then we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice(G) and saw(H) our misery,(I) toil and oppression.(J) So the Lord brought us out of Egypt(K) with a mighty hand and an outstretched arm,(L) with great terror and with signs and wonders.(M) He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;(N) 10 and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.(O)” Place the basket before the Lord your God and bow down before him.

Read full chapter