申命记 26:3-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 你们要对当值的祭司说,‘今天我们要向我们的上帝耶和华宣告,我们已经进入祂向我们祖先起誓要赐给我们的土地。’ 4 祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。 5 你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是到处流浪的亚兰人。他到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。 6 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做奴隶。 7 于是,我们呼求我们祖先的上帝耶和华。祂听见我们的呼求,看见我们的艰难、困苦和所受的压迫, 8 就伸出臂膀,用大能的手行神迹奇事,以伟大而可畏的作为带领我们离开埃及。 9 祂带领我们来到这个地方,把这奶蜜之乡赐给我们。 10 耶和华啊,现在我们从你赐给我们的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。
Read full chapter
Deuteronomy 26:3-10
New International Version
3 and say to the priest in office at the time, “I declare today to the Lord your God that I have come to the land the Lord swore to our ancestors to give us.” 4 The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God. 5 Then you shall declare before the Lord your God: “My father was a wandering(A) Aramean,(B) and he went down into Egypt with a few people(C) and lived there and became a great nation,(D) powerful and numerous. 6 But the Egyptians mistreated us and made us suffer,(E) subjecting us to harsh labor.(F) 7 Then we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice(G) and saw(H) our misery,(I) toil and oppression.(J) 8 So the Lord brought us out of Egypt(K) with a mighty hand and an outstretched arm,(L) with great terror and with signs and wonders.(M) 9 He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;(N) 10 and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.(O)” Place the basket before the Lord your God and bow down before him.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.