Deuteronomium 11
BasisBijbel
De keus tussen de zegen en de vervloeking
11 Houd daarom van je Heer God. Dien Hem alle dagen van je leven door je aan zijn wetten en leefregels te houden. 2 Ik heb het nu niet over jullie kinderen. Want zij kennen de opvoeding van de Heer God nog niet. Zij hebben zijn grootheid en macht nog niet gezien. 3 Zij hebben niet de wonderen gezien die Hij in Egypte heeft gedaan bij de koning van Egypte en in zijn hele land. 4 Of wat Hij heeft gedaan met het leger van Egypte, met de paarden en de strijdwagens. Zij hebben niet gezien hoe Hij het water van de Rietzee over hen heen liet stromen. Hoe Hij hen zo helemaal vernietigde toen ze jullie achtervolgden. 5 Zij weten niet wat Hij met jullie heeft gedaan in de woestijn, vóór jullie hier kwamen. 6 Of wat Hij heeft gedaan met Datan en Abiram, de zonen van Eliab uit de familie van Ruben. Toen scheurde de aarde open en slokte hen op, met hun gezinnen, hun tenten, hun vee en alles wat ze hadden. Heel Israël zag het.
7 Maar júllie hebben met eigen ogen gezien wat voor machtige dingen de Heer heeft gedaan. 8 Houd je daarom aan de hele wet die ik jullie nu geef. Want dan zullen jullie sterk zijn en het land veroveren. 9 En dan zullen jullie lang leven in het land waarvan de Heer aan jullie voorvaders Abraham, Izaäk en Jakob heeft gezworen dat Hij het aan hun familie ná hen zou geven.
Het is een prachtig en vruchtbaar land. 10 Want het land dat jullie gaan veroveren is niet als Egypte waar jullie vandaan komen. Want in Egypte moesten jullie het land zelf water geven als jullie hadden gezaaid, zoals in een groententuin. 11 Maar het land dat jullie nu gaan veroveren, heeft bergen en dalen en krijgt water van de regen. 12 Het hele jaar door zorgt jullie Heer God voor dat land.
13 Luister goed naar de wetten die ik jullie nu geef. Houd van je Heer God. Dien Hem met je hele hart en je hele ziel. 14 Dan zal de Heer het altijd op tijd laten regenen in het land. De herfstregens en de lenteregens zullen op tijd vallen. Daardoor kunnen jullie het graan, de druiven en de olijven oogsten. 15 Hij zal ervoor zorgen dat er altijd genoeg gras groeit voor jullie vee. Zo zullen jullie altijd zoveel kunnen eten als jullie willen.
16 Maar denk erom dat jullie geen andere goden gaan aanbidden en dienen. 17 Want dan zal de Heer vreselijk boos op jullie worden. Hij zal jullie straffen en het niet meer laten regenen. Daardoor zal er niets meer groeien en zullen er geen oogsten zijn. Dan zal het heel snel met jullie afgelopen zijn in het prachtige land dat de Heer jullie gaat geven. 18 Bewaar daarom deze woorden in je hart en in je ziel. Ze moeten in je hart gebrand staan. Ze moeten zijn als een teken op je hand of op je voorhoofd. Iets wat jullie nooit zullen vergeten. 19 Leer ze aan jullie kinderen en praat er met hen over als jullie thuis zijn en als jullie onderweg zijn, als jullie naar bed gaan en als jullie opstaan. 20 Schrijf ze op de deurposten van jullie huizen en op de poorten van jullie steden. 21 Want dan zullen jullie en jullie kinderen lang leven in het land dat de Heer aan jullie voorvaders Abraham, Izaäk en Jakob heeft beloofd. Jullie zullen daar leven zo lang als de hemel boven de aarde staat.
22 Houd je ijverig aan deze hele wet die ik jullie nu geef. Houd van de Heer God, gehoorzaam Hem en wees trouw aan Hem. 23 Dan zal de Heer al deze volken voor jullie uit dit land wegjagen. Dan zullen jullie het gebied kunnen veroveren van volken die groter en machtiger zijn dan jullie. 24 Elke plek waar jullie je voeten zullen neerzetten, zal van jullie zijn. Het hele gebied vanaf de woestijn in het zuiden tot aan de Libanon in het noorden, en vanaf de rivier de Eufraat in het oosten tot aan de zee in het westen zal van jullie zijn. 25 Niemand zal jullie kunnen verslaan. Want de Heer God zal ervoor zorgen dat overal waar jullie komen iedereen bang voor jullie is, zoals Hij jullie heeft beloofd.
26 Kijk, vandaag geef ik jullie de keus tussen zegen en vervloeking. 27 Zegen, als jullie gehoorzaam zijn aan de leefregels van de Heer God die ik jullie vandaag geef. 28 Maar vervloeking, als jullie daar niet naar luisteren, maar Hem ongehoorzaam zijn en andere goden gaan dienen waar jullie niets mee te maken hebben.
29 Als de Heer God jullie in het land heeft gebracht dat jullie gaan veroveren, moeten jullie de zegen uitspreken op de berg Gerizim en de vervloeking op de berg Ebal. 30 Die bergen liggen aan de andere kant van de Jordaan, achter de westelijke grote weg, in het land van de Kanaänieten die in de vlakte wonen, bij Gilgal bij de eikenbomen van Moré. 31 Jullie staan op het punt om de Jordaan over te steken. Dan gaan jullie het land veroveren dat de Heer God aan jullie gaat geven. Jullie zullen er gaan wonen en het zal van jullie zijn. 32 Blijf je dan heel precies houden aan alle wetten en leefregels die ik jullie nu geef.
Deuteronomy 11
English Standard Version
Love and Serve the Lord
11 (A)“You shall therefore love the Lord your God and (B)keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always. 2 And consider today (since I am not speaking to (C)your children who have not known or seen it), consider the discipline[a] of the Lord your God, (D)his greatness, (E)his mighty hand and his outstretched arm, 3 (F)his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land, 4 and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, (G)how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day, 5 and (H)what he did to you in the wilderness, until you came to this place, 6 and (I)what he did to Dathan and Abiram the sons of Eliab, son of Reuben, how the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households, their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel. 7 For your eyes have seen (J)all the great work of the Lord that he did.
8 “You shall therefore keep the whole commandment that I command you today, that you may (K)be strong, and go in and take possession of the land that you are going over to possess, 9 and (L)that you may live long in the land (M)that the Lord swore to your fathers to give to them and to their offspring, (N)a land flowing with milk and honey. 10 For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it,[b] like a garden of vegetables. 11 (O)But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven, 12 a land that the Lord your God cares for. (P)The eyes of the Lord your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
13 “And if you will indeed obey my commandments that I command you today, (Q)to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, 14 (R)he[c] will give the rain for your land in its season, (S)the early rain and the later rain, that you may gather in your grain and your wine and your oil. 15 (T)And he will give grass in your fields for your livestock, and (U)you shall eat and be full. 16 Take care (V)lest your heart be deceived, and you turn aside and (W)serve other gods and worship them; 17 then (X)the anger of the Lord will be kindled against you, and he (Y)will shut up the heavens, so that there will be no rain, and the land will yield no fruit, and (Z)you will perish quickly off the good land that the Lord is giving you.
18 (AA)“You shall therefore lay up these words of mine in your heart and in your soul, and (AB)you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. 19 You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise. 20 (AC)You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, 21 (AD)that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the Lord swore to your fathers to give them, (AE)as long as the heavens are above the earth. 22 For if (AF)you will be careful to do all this commandment that I command you to do, loving the Lord your God, walking in all his ways, and (AG)holding fast to him, 23 then the Lord (AH)will drive out all these nations before you, and you will (AI)dispossess nations greater and mightier than you. 24 (AJ)Every place on which the sole of your foot treads shall be yours. Your territory shall be (AK)from the wilderness to[d] the Lebanon, and from the River, the river Euphrates, to the western sea. 25 (AL)No one shall be able to stand against you. The Lord your God will lay (AM)the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, (AN)as he promised you.
26 (AO)“See, I am setting before you today a blessing and a curse: 27 (AP)the blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you today, 28 and (AQ)the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, (AR)to go after other gods that you have not known. 29 And when the Lord your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, you shall set (AS)the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. 30 Are they not beyond the Jordan, west of the road, toward the going down of the sun, in the land of the Canaanites who live in the (AT)Arabah, opposite Gilgal, beside (AU)the oak[e] of Moreh? 31 For you are (AV)to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you. And when you possess it and live in it, 32 you shall be careful (AW)to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:2 Or instruction
- Deuteronomy 11:10 Hebrew watered it with your feet
- Deuteronomy 11:14 Samaritan, Septuagint, Vulgate; Hebrew I; also verse 15
- Deuteronomy 11:24 Hebrew and
- Deuteronomy 11:30 Septuagint, Syriac; see Genesis 12:6. Hebrew oaks, or terebinths
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
