Deuteronomy 10
New English Translation
The Opportunity to Begin Again
10 At that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.[a] 2 I will write on the tablets the same words[b] that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.” 3 So I made an ark of acacia[c] wood and carved out two stone tablets just like the first ones. Then I went up the mountain with the two tablets in my hands. 4 The Lord[d] then wrote on the tablets the same words,[e] the Ten Commandments,[f] which he[g] had spoken to you at the mountain from the middle of the fire at the time of that assembly, and he[h] gave them to me. 5 Then I turned, went down the mountain, and placed the tablets into the ark I had made—they are still there, just as the Lord commanded me.
Conclusion of the Historical Résumé
6 During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene Jaakan[i] to Moserah.[j] There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place. 7 From there they traveled to Gudgodah,[k] and from Gudgodah to Jotbathah,[l] a place of flowing streams. 8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi[m] to carry the ark of the Lord’s covenant, to stand before the Lord to serve him, and to formulate blessings[n] in his name, as they do to this very day. 9 Therefore Levi has no allotment or inheritance[o] among his brothers;[p] the Lord is his inheritance just as the Lord your God told him. 10 As for me, I stayed at the mountain as I did the first time, forty days and nights. The Lord listened to me that time as well and decided not to destroy you. 11 Then he[q] said to me, “Get up, set out leading[r] the people so they may go and possess[s] the land I promised to give to their ancestors.”[t]
An Exhortation to Love Both God and People
12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him,[u] to obey all his commandments,[v] to love him, to serve him[w] with all your mind and being,[x] 13 and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving[y] you today for your own good? 14 The heavens—indeed the highest heavens—belong to the Lord your God, as does the earth and everything in it. 15 However, only to your ancestors did he[z] show his loving favor,[aa] and he chose you, their descendants,[ab] from all peoples—as is apparent today. 16 Therefore, cleanse[ac] your hearts and stop being so stubborn![ad] 17 For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God who is unbiased and takes no bribe, 18 who justly treats[ae] the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing. 19 So you must love the resident foreigner because you were foreigners in the land of Egypt. 20 Revere the Lord your God, serve him, be loyal to him, and take oaths only in his name. 21 He is the one you should praise;[af] he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen. 22 When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky.[ag]
Footnotes
- Deuteronomy 10:1 tn Or “chest” (so NIV, CEV); NLT “sacred chest”; TEV “wooden box.” This chest was made of acacia wood; it is later known as the ark of the covenant.
- Deuteronomy 10:2 sn The same words. The care with which the replacement copy must be made underscores the importance of verbal precision in relaying the Lord’s commandments.
- Deuteronomy 10:3 sn Acacia wood (Heb “shittim wood”). This is wood from the acacia, the most common timber tree of the Sinai region. Most likely it is the species Acacia raddiana because this has the largest trunk. See F. N. Hepper, Illustrated Encyclopedia of Bible Plants, 63.
- Deuteronomy 10:4 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Deuteronomy 10:4 tn Heb “according to the former writing.” See note on the phrase “the same words” in v. 2.
- Deuteronomy 10:4 tn Heb “ten words.” The “Ten Commandments” are known in Hebrew as the “Ten Words,” which in Greek became the “Decalogue.”
- Deuteronomy 10:4 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 10:4 tn Heb “the Lord.” See note on “he” earlier in this verse.
- Deuteronomy 10:6 sn Beeroth Bene Jaakan. This Hebrew name could be translated “the wells of Bene Jaakan” or “the wells of the sons of Jaakan,” a site whose location cannot be determined (cf. Num 33:31-32; 1 Chr 1:42).
- Deuteronomy 10:6 sn Moserah. Since Aaron in other texts (Num 20:28; 33:38) is said to have died on Mount Hor, this must be the Arabah region in which Hor was located.
- Deuteronomy 10:7 sn Gudgodah. This is probably the same as Haggidgad, which is also associated with Jotbathah (Num 33:33).
- Deuteronomy 10:7 sn Jotbathah. This place, whose Hebrew name can be translated “place of wadis,” is possibly modern Ain Tabah, just north of Eilat, or Tabah, 6.5 mi (11 km) south of Eilat on the west shore of the Gulf of Aqaba.
- Deuteronomy 10:8 sn The Lord set apart the tribe of Levi. This was not the initial commissioning of the tribe of Levi to this ministry (cf. Num 3:11-13; 8:12-26), but with Aaron’s death it seemed appropriate to Moses to reiterate Levi’s responsibilities. There is no reference in the Book of Numbers to this having been done, but the account of Eleazar’s succession to the priesthood there (Num 20:25-28) would provide a setting for this to have occurred.
- Deuteronomy 10:8 sn To formulate blessings. The most famous example of this is the priestly “blessing formula” of Num 6:24-26.
- Deuteronomy 10:9 sn Levi has no allotment or inheritance. As the priestly tribe, Levi would have no land allotment except for forty-eight towns set apart for their use (Num 35:1-8; Josh 21:1-42). But theirs was a far greater inheritance, for the Lord himself was their apportionment, that is, service to him would be their full-time and lifelong privilege (Num 18:20-24; Deut 18:2; Josh 13:33).
- Deuteronomy 10:9 tn That is, among the other Israelite tribes.
- Deuteronomy 10:11 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 10:4.
- Deuteronomy 10:11 tn Heb “before” (so KJV, ASV); NAB, NRSV “at the head of.”
- Deuteronomy 10:11 tn After the imperative these subordinated jussive forms (with prefixed vav) indicate purpose or result.
- Deuteronomy 10:11 tn Heb “fathers” (also in vv. 15, 22).
- Deuteronomy 10:12 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.
- Deuteronomy 10:12 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”
- Deuteronomy 10:12 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.
- Deuteronomy 10:12 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
- Deuteronomy 10:13 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
- Deuteronomy 10:15 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 10:4.
- Deuteronomy 10:15 tn Heb “take delight to love.” Here again the verb אָהֵב (ʾahev, “love”), juxtaposed with בָחַר (bakhar, “choose”), is a term in covenant contexts that describes the Lord’s initiative in calling the patriarchal ancestors to be the founders of a people special to him (cf. the note on the word “loved” in Deut 4:37).
- Deuteronomy 10:15 tn The Hebrew text includes “after them,” but it is redundant in English style and has not been included in the translation.
- Deuteronomy 10:16 tn Heb “circumcise the foreskin of” (cf. KJV, ASV, NRSV). Reference to the Abrahamic covenant prompts Moses to recall the sign of that covenant, namely, physical circumcision (Gen 17:9-14). Just as that act signified total covenant obedience, so spiritual circumcision (cleansing of the heart) signifies more internally a commitment to be pliable and obedient to the will of God (cf. Deut 30:6; Jer 4:4; 9:26).
- Deuteronomy 10:16 tn Heb “your neck do not harden again.” See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
- Deuteronomy 10:18 tn Or “who executes justice for” (so NAB, NRSV); NLT “gives justice to.” Cf. Exod 22:21; Lev 19:33-34; Deut 24:14, 17; 27:19.
- Deuteronomy 10:21 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).
- Deuteronomy 10:22 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
申命记 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
摩西复居于山四十昼夜
10 “那时,耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要做一木柜。 2 你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上,你要将这版放在柜中。’ 3 于是我用皂荚木做了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。 4 耶和华将那大会之日,在山上、从火中所传于你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。 5 我转身下山,将这版放在我所做的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。 6 (以色列人从比罗比尼亚干[a]起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里,他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。 7 他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。 8 那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前侍奉他,奉他的名祝福,直到今日。 9 所以利未人在他弟兄中无份无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你神所应许他的。) 10 我又像从前,在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。 11 耶和华吩咐我说:‘你起来,引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。’
劝民敬畏耶和华遵行其道
12 “以色列啊,现在耶和华你神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心、尽性侍奉他, 13 遵守他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。 14 看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的神, 15 耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。 16 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。 17 因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。 18 他为孤儿寡妇申冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。 19 所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也做过寄居的。 20 你要敬畏耶和华你的神,侍奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。 21 他是你所赞美的,是你的神,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。 22 你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的神使你如同天上的星那样多。
Footnotes
- 申命记 10:6 或作:亚干井。
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative