Add parallel Print Page Options

They did not see[a] the awesome deeds he performed[b] in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 11:3 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.
  2. Deuteronomy 11:3 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.

And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;

Read full chapter

His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;

Read full chapter