Add parallel Print Page Options

Daniel’s Prayer for His People

In the first year of Darius, the son of Ahasuerus,[a] from the offspring of the Medes, who became king over the kingdom of the Chaldeans— in the first year of his kingship I, Daniel, observed in the scrolls the number of the years that it was that were to be fulfilled according to the word of Yahweh to Jeremiah the prophet for the devastation of Jerusalem—seventy years.

Then I turned my face to the Lord God to seek him by prayer and pleas for mercy,[b] in fasting and in sackcloth and ashes. And I prayed to Yahweh my God, and I made confession and I said, “O Lord, the great and awesome God, keeping the covenant and loyal love with those who love him and with those who keep his commandments, we have sinned and we have done wrong and we acted wickedly and we rebelled and have been turning aside from your commandments and from your ordinances. We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors[c] and to all the people of the land.

Righteousness belongs to you, O Lord,[d] and on us is open shame, just as it is this day to the people of Judah and to the inhabitants of Jerusalem and to all Israel, those who are near and those who are far off[e] in all the lands to which you have driven them,[f] because of their infidelity which they displayed against you. Yahweh, on us is open shame, on our kings, on our princes, and on our ancestors,[g] because we have sinned against you. Compassion and forgiveness belong to the Lord, our God,[h] for we have rebelled against him, 10 and we have not listened to the voice of Yahweh our God, by following his law which he placed before us[i] by the hand of his servants the prophets.

11 “And all Israel transgressed your law and turned aside so as not to listen to your voice, and so the curse and the oath which was written in the law of Moses, the servant of God, has been poured out upon us, because we have sinned against him. 12 And so he has carried out his words which he spoke against us and against our rulers who ruled us, to bring upon us a great calamity which was not done under all of heaven as it was done in Jerusalem. 13 Just as it is written in the law of Moses, all of this calamity has come upon us, and we have not implored[j] the face of Yahweh our God so as to turn from our iniquities and to attend closely to your faithfulness.[k] 14 So Yahweh has kept watch over the[l] calamity, and now he has brought it upon us. Indeed, Yahweh our God is righteous concerning all his works[m] that he has done, but we have not listened to his voice.

15 “And now, Lord our God, who have brought your people out from the land of Egypt with a strong hand, and you have made for yourself a name until this day—we have sinned, we have acted wickedly. 16 Lord, according to all your righteousness, please let your anger and your rage turn away from your city Jerusalem, your holy mountain,[n] because through our sins and through the iniquities of our ancestors[o] Jerusalem and your people have become an object of mockery among all of our neighbors.

17 “And now, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. Shine[p] your face upon your desolate sanctuary for your sake, O Lord.[q] 18 Incline your ear, my God, and listen; open your eyes and look at our desolation and the city that is called by your name, for we are not presenting our pleas for mercy before you[r] because of our righteousness, but rather because of your great compassion. 19 Lord, listen! Lord, forgive! Lord, pay heed and act! You must not delay for your sake,[s] my God; because your city and your people are called by your name.”[t]

Gabriel’s Announcement and Presentation of the Seventy Sets of Seven

20 Now I was still speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before[u] Yahweh my God, on behalf of the holy mountain of my God.[v] 21 And I was still speaking in prayer, and the man Gabriel, whom I had seen in the vision previously,[w] in my weariness touched me[x] at the time of the evening offering. 22 And he instructed me and he spoke with me and he said, “Daniel I have now come out[y] to teach you understanding. 23 At the beginning of your pleas for mercy, a word went out, and now I have come to declare[z] it, for you are highly esteemed, and so consider the word and understand the vision.

The Seventy Sets of Seven Detailed

24 “Seventy weeks is decreed for your people and for your holy city,[aa] to put an end to the transgression and to seal up sin[ab] and to make atonement for guilt and to bring in everlasting righteousness and to seal vision and prophet and to anoint the most holy place.[ac] 25 And you must know and you must understand[ad] that from the time of the going out of the word to restore and build Jerusalem until an anointed[ae] onea leader—will be seven weeks and sixty-two weeks;[af] it will be restored and will be built with streets and a moat, but in a time of oppression.[ag]

26 “And after the sixty and two weeks an anointed one[ah] shall be cut off, and he shall have nothing,[ai] and the people of the coming leader will destroy the city and the sanctuary,[aj] and its end will be with the flood and on to the end there shall be war; these desolations are determined. 27 And he will make a strong covenant with the many for one week, but in half of the week he will let cease sacrifice and offering and in its place[ak] a desolating abomination comes even until the determined complete destruction[al] is poured out on the desolator.”

Footnotes

  1. Daniel 9:1 That is, Xerxes
  2. Daniel 9:3 Or “supplications”
  3. Daniel 9:6 Or “fathers”
  4. Daniel 9:7 Literally “for you Lord the righteousness”
  5. Daniel 9:7 Literally “those near and those far”
  6. Daniel 9:7 Hebrew “to which you have driven them there”
  7. Daniel 9:8 Or “fathers”
  8. Daniel 9:9 Literally “to the Lord our God the compassion and the forgiveness”
  9. Daniel 9:10 Literally “which he gave to the face of us”
  10. Daniel 9:13 Literally “we not implored”
  11. Daniel 9:13 Or “truth”
  12. Daniel 9:14 Or “his”
  13. Daniel 9:14 Or “acts”
  14. Daniel 9:16 Literally “the mountain of your holiness”
  15. Daniel 9:16 Or “fathers”
  16. Daniel 9:17 Or “let shine” or “cause to shine”
  17. Daniel 9:17 Literally “for the sake of the Lord”
  18. Daniel 9:18 Literally “to the face of you”
  19. Daniel 9:19 Literally “for the sake of you”
  20. Daniel 9:19 Literally “your name is called over your city and over your people”
  21. Daniel 9:20 Literally “to the face of”
  22. Daniel 9:20 Literally “the mountain of the holiness of my God”
  23. Daniel 9:21 Literally “in the beginning”
  24. Daniel 9:21 Literally “my being wearied, touching me”
  25. Daniel 9:22 Or “forth”
  26. Daniel 9:23 Or “deliver”
  27. Daniel 9:24 Literally “for the city of your holiness”
  28. Daniel 9:24 Or “to make an end to sin”
  29. Daniel 9:24 Literally “the holy place of holy places”
  30. Daniel 9:25 Or “so you are to know and discern” (NASB), or “know then and understand” (e.g. NEB)
  31. Daniel 9:25 Or “messiah”
  32. Daniel 9:25 Literally “weeks seven and weeks sixty and two”
  33. Daniel 9:25 Literally “in distress/oppression of the times/time”
  34. Daniel 9:26 Or “messiah”
  35. Daniel 9:26 Literally “there is not for him”
  36. Daniel 9:26 Or “holy place”
  37. Daniel 9:27 Literally “and on a wing of”
  38. Daniel 9:27 Literally “a complete destruction and being determined”

耶路撒冷必荒廢七十年

瑪代人亞哈隨魯的兒子大利烏被立為王,統治迦勒底國的第一年, 就是他作王的第一年,我但以理從經書上留意到耶和華臨到耶利米先知的話,指出耶路撒冷荒廢的年數必滿七十年。

但以理禁食祈禱

於是我轉向主 神,禁食,披麻蒙灰,藉祈禱和懇求尋求他。 我向耶和華我的 神禱告、認罪,說:“主啊!偉大可畏的 神,你向那些愛你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)誡命的人守約施慈愛。 我們犯了罪,行了不義,作了惡,背叛了你,偏離了你的誡命典章; 沒有聽從你的僕人眾先知,他們奉你的名向我們的君王、領袖、列祖和國中所有的人民說話。 主啊!你是公義的;我們滿面羞愧,正如今日的光景;我們猶大人、耶路撒冷的居民,和被你趕逐到遠近各地的以色列眾人,都因對你不忠而滿面羞愧。 耶和華啊!我們和我們的君王、領袖、列祖,都滿面羞愧,因為我們得罪了你。 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。 10 我們沒有聽從耶和華我們 神的話,沒有遵行他藉著他的僕人眾先知向我們頒布的律法。 11 以色列眾人都違背了你的律法,偏離了你,不聽從你的話,因此, 神的僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和誓言,都傾倒在我們身上;我們實在得罪了 神。 12 他實現了他的預言,按著他向我們和那些治理我們的官長所說過的話,使大災禍臨到我們身上;耶路撒冷所遇的災禍是在普天之下從未發生過的。 13 這一切災禍是按著摩西的律法書上所記載的,臨到了我們身上,但我們仍沒有懇求耶和華我們的 神施恩,使我們離開罪孽,明白你的真理。 14 所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華我們的 神在他所行的一切事上都是公義的,我們卻沒有聽從他的話。 15 主我們的 神啊!你曾用強而有力的手把你的子民從埃及地領出來,使你自己得了名,好像今天一樣。現在,我們犯了罪,作了惡。 16 主啊!求你按著你的一切公義,使你的怒氣和忿怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山;因我們的罪和我們列祖的罪孽的緣故,耶路撒冷和你的子民成了在我們四圍的人羞辱的對象。 17 現在,我們的 神啊!求你垂聽你僕人的禱告和懇求;主啊!為了你自己的緣故,使你的臉光照你這荒涼了的聖所。 18 我的 神啊!求你側耳而聽,睜眼垂顧我們的荒涼,和那稱為你名下的城;因為我們向你懇求,並不是因著自己的義,而是因著你的大憐憫。 19 主啊!求你垂聽。主啊!求你赦免。主啊!求你應允而行。我的 神啊!為了你自己的緣故,求你不要耽延。因為你的城和你的子民都是稱為你名下的。”

七十個七的預言

20 我還在說話、禱告、承認我的罪和我同胞以色列人的罪,為我 神的聖山,向耶和華我的 神懇求的時候; 21 我還在禱告說話的時候,我先前在異象中所見的那位樣貌像人的加百列,約在獻晚祭的時候,快速地飛(“快速地飛”原文意思難確定,或譯:“在精疲力竭時”)到我面前來。 22 他向我解釋,說:“但以理啊!現在我來,要使你有智慧,有聰明。 23 你開始懇求的時候,就有命令發出。因為你是大蒙眷愛的,所以我來告訴你;你要留意這信息,明白這異象。

24 “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。 25 你要知道,也要明白,從發出命令恢復和重建耶路撒冷,直到受膏君的時候,必有七個七;又有六十二個七(“必有七個七;又有六十二個七”或譯:“必有七個七和六十二個七”),耶路撒冷連廣場和濠溝,都必重新建造起來;那是一段困苦的時期。 26 六十二個七以後,受膏者必被剪除,一無所有(“一無所有”或譯:“不再存在”);那將要來的領袖的人民必毀滅這城和聖所。結局必像洪水而來;必有爭戰直到末了;荒涼的事已經定了。 27 一七之內,他必和許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭和供物終止;他必在殿裡(“殿裡”原文作“翼上”);設立那使地荒涼的可憎的像(“可憎的像”原文是複數),直到指定的結局傾倒在那造成荒涼的人身上。”