Add parallel Print Page Options

Daniel's Vision of the Ram and the Goat

In the third year of the reign of (A)King Belshazzar a vision appeared to me, Daniel, (B)after that which appeared to me (C)at the first. And I saw in the vision; and when I saw, I was in (D)Susa the capital,[a] which is in the province of (E)Elam. And (F)I saw in the vision, (G)and I was at the (H)Ulai canal. I raised my eyes and saw, and behold, (I)a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last. I saw (J)the ram charging westwards and northwards and southwards. No (K)beast (L)could stand before him, (M)and there was no one who could rescue from his power. (N)He did as he pleased and (O)became great.

As I was considering, behold, a (P)male goat came from the west across the face of the whole earth, without touching the ground. And the goat had (Q)a conspicuous horn between his eyes. He came to (R)the ram with the two horns, which I had seen standing on the bank of the canal, (S)and he ran at him in his powerful wrath. I saw him come close to the ram, (T)and he was enraged against him and struck the ram and broke his two horns. (U)And the ram had no power to stand before him, but he (V)cast him down to the ground and trampled on him. And there was no one who could rescue the ram from his power. Then (W)the goat (X)became exceedingly great, but when he was strong, the great horn was broken, and instead of it there came up four (Y)conspicuous horns towards (Z)the four winds of heaven.

Out of one of them came (AA)a little horn, which grew exceedingly great towards (AB)the south, towards the east, and towards (AC)the glorious land. 10 (AD)It grew great, (AE)even to the host of heaven. And some of the host (AF)and some[b] of (AG)the stars it threw down to the ground and (AH)trampled on them. 11 (AI)It became great, even as great as (AJ)the Prince of the host. (AK)And the regular burnt offering was taken away from him, and the place of his sanctuary was overthrown. 12 And a host will be given over to it together with the regular burnt offering because of transgression,[c] and it will throw truth to the ground, and (AL)it will act and prosper. 13 Then I heard (AM)a holy one speaking, and another holy one said to the one who spoke, (AN)“For how long is the vision concerning the regular burnt offering, (AO)the transgression that makes desolate, and the giving over of the sanctuary and host to be trampled underfoot?” 14 And he said to me,[d] “For 2,300 (AP)evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state.”

The Interpretation of the Vision

15 When I, Daniel, had seen the vision, I (AQ)sought to understand it. And behold, there stood before me one having (AR)the appearance of a man. 16 (AS)And I heard a man's voice (AT)between the banks of the (AU)Ulai, and it called, (AV)“Gabriel, make this man understand the vision.” 17 So he came near where I stood. And when he came, (AW)I was frightened (AX)and fell on my face. But he said to me, “Understand, (AY)O son of man, that the vision is for (AZ)the time of the end.”

18 And when he had spoken to me, (BA)I fell into a deep sleep with my face to the ground. But (BB)he touched me and made me stand up. 19 He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of (BC)the indignation, for it refers to (BD)the appointed time of the end. 20 As for (BE)the ram that you saw with the two horns, these are the kings of (BF)Media and Persia. 21 And (BG)the goat[e] is the king of Greece. And (BH)the great horn between his eyes is (BI)the first king. 22 (BJ)As for the horn that was broken, in place of which four others arose, four kingdoms shall arise from his[f] nation, (BK)but not with his power. 23 And at the latter end of their kingdom, when the transgressors have reached their limit, a king of bold countenance, one who understands riddles, shall arise. 24 His power shall be great—(BL)but not by his own power; and he shall cause fearful destruction (BM)and shall succeed in what he does, (BN)and destroy mighty men and the people who are the saints. 25 (BO)By his cunning he shall make deceit prosper under his hand, and in his own mind (BP)he shall become great. (BQ)Without warning he shall destroy many. And he (BR)shall even rise up against the Prince of princes, and he shall be broken—but (BS)by no human hand. 26 The vision of (BT)the evenings and the mornings that has been told (BU)is true, but (BV)seal up the vision, (BW)for it refers to many days from now.”

27 And (BX)I, Daniel, was overcome and lay sick for some days. Then I rose and went about the king's business, but I was appalled by the vision (BY)and did not understand it.

Footnotes

  1. Daniel 8:2 Or the fortified city
  2. Daniel 8:10 Or host, that is, some
  3. Daniel 8:12 Or in an act of rebellion
  4. Daniel 8:14 Hebrew; Septuagint, Theodotion, Vulgate to him
  5. Daniel 8:21 Or the shaggy goat
  6. Daniel 8:22 Theodotion, Septuagint, Vulgate; Hebrew the

Dị tượng của Đa-niên

Trong năm thứ ba triều đại Bên-sát-xa [a], tôi, Đa-niên thấy một hiện tượng khác [b], giống như hiện tượng trước. Trong hiện tượng nầy tôi thấy mình ở trong khu vực lâu đài tại kinh đô Su-sơ [c], thuộc vùng Ê lam. Tôi đang đứng bên kênh đào U-lai. Khi tôi nhìn lên thì thấy một con chiên đực đang đứng cạnh kênh đào. Nó có hai sừng dài, nhưng một sừng thì dài và mới hơn sừng kia. Tôi nhìn con chiên húc sừng về phía Tây, Bắc, và Nam. Không có con thú nào chống lại nó được, và không có ai có thể cứu con thú nào khỏi nó được. Nó muốn làm gì thì làm và trở nên rất dũng mãnh.

Trong khi tôi đang nhìn thì thấy một con dê đực từ phương tây đến. Nó có một cái sừng lớn lồ lộ giữa hai mắt. Nó vượt qua khắp đất nhanh đến nỗi chân không chạm đất.

Nó hùng hổ húc con chiên có hai sừng mà tôi thấy đứng cạnh kênh đào. Tôi nhìn con dê hùng hổ húc con chiên và bẻ gãy hai sừng của nó. Con chiên không đủ sức chống lại. Con dê húc con chiên té xuống đất rồi dẫm lên. Không ai cứu nổi con chiên khỏi con dê, vì thế con dê trở nên dũng mãnh. Nhưng khi nó trở nên hùng mạnh thì cái sừng lớn của nó rớt ra, rồi bốn cái sừng khác mọc thế chỗ đó. Bốn cái sừng mới chĩa về bốn hướng.

Rồi có một cái sừng nhỏ mọc từ bốn cái sừng kia, và trở nên to lớn. Nó mọc về hướng Nam, Tây, và về hướng đất tươi đẹp của Giu-đa. 10 Cái sừng nhỏ tiếp tục mọc cho đến tận trời. Thậm chí cái sừng đó húc một số đạo quân trên trời [d] xuống đất rồi dẫm lên trên. 11 Cái sừng nhỏ đó sẽ nâng mình lên bằng Thượng Đế, tổng tư lệnh của các đạo quân trên trời. Nó ngăn không cho người ta dâng của lễ hằng ngày cho Thượng Đế, còn đền thờ, nơi người ta thờ phụng Ngài thì bị giật sập xuống. 12 Vì người ta từ bỏ Thượng Đế cho nên họ không dâng của lễ hằng ngày nữa. Chân lý bị chà đạp xuống đất, và sừng đó làm việc gì cũng thành công.

13 Rồi tôi nghe một thiên sứ thánh nói. Có một thiên sứ khác hỏi thiên sứ thứ nhất như sau, “Những điều trong hiện tượng liên quan đến những của lễ hằng ngày, việc lìa bỏ Thượng Đế dẫn đưa đến việc hủy hoại, đền thờ bị giật sập, và đạo quân trên trời bị chà đạp sẽ kéo dài trong bao lâu?”

14 Thiên sứ nói với tôi, “Điều nầy sẽ xảy ra trong hai ngàn ba trăm buổi chiều và buổi mai. Sau đó nơi thánh sẽ được sửa chữa.”

Dị tượng được giải thích cho Đa-niên

15 Tôi, Đa-niên, nhìn thấy dị tượng nầy và cố gắng tìm hiểu ý nghĩa nó. Trong dị tượng đó tôi thấy có ai giống như một người đứng cạnh tôi. 16 Rồi tôi nghe có tiếng người gọi từ kênh U-lai: “Gáp-ri-ên ơi, hãy giải thích ý nghĩa của dị tượng cho người nầy.”

17 Gáp-ri-ên bước đến chỗ tôi đang đứng. Khi người đến gần thì tôi rất run sợ nên quì sấp mặt xuống đất. Nhưng Gáp-ri-ên nói với tôi, “Nầy con người! Dị tượng nầy nói về thời tận thế.”

18 Trong khi Gáp-ri-ên đang nói thì tôi úp mặt xuống đất mê man. Nhưng người đụng đến tôi và đỡ tôi dậy. 19 Người nói, “Bây giờ ta sẽ giải thích cho ngươi biết khi Thượng Đế nổi thịnh nộ thì sẽ ra sao. Hiện tượng ngươi thấy là về thời tận thế đã được ấn định.

20 Ngươi thấy con dê đực có hai sừng, đó là hai vua Mê-đi và Ba-tư. 21 Con dê đực là vua Hi-lạp, và cái sừng giữa hai mắt là vua thứ nhất. 22 Bốn cái sừng mọc vào chỗ cái sừng bị gãy là bốn nước. Bốn nước đó xuất xứ từ nước của vua thứ nhất nhưng họ sẽ không mạnh bằng vua thứ nhất.

23 Khi đến thời kỳ cuối cùng của các nước đó thì một vị vua hùng mạnh và hung tợn, chuyên nói dối sẽ đến. Việc nầy xảy ra khi nhiều người chống nghịch Thượng Đế. 24 Vua nầy sẽ rất hùng mạnh nhưng không phải tự mình có quyền gì [e]. Người sẽ gây thảm họa. Việc gì người làm cũng thành công. Người sẽ tiêu diệt những kẻ hùng mạnh, thậm chí tiêu diệt cả dân thánh của Thượng Đế nữa. 25 Vua nầy sẽ thành công nhờ dối trá và sức mạnh. Người sẽ tự cao tự đại và bất chợt giết hại nhiều người; người tìm cách chiến đấu với thống lãnh của các thống lãnh! Nhưng vua hung ác đó sẽ bị tiêu diệt, nhưng không phải do quyền lực của loài người.

26 Hiện tượng mà ngươi thấy về buổi chiều và buổi mai là thật. Nhưng hãy niêm phong dị tượng ấy vì còn lâu những điều đó mới xảy ra.”

27 Tôi, Đa-niên, cảm thấy bủn rủn và đau ốm trong nhiều ngày sau khi thấy dị tượng đó. Rồi tôi đứng dậy phục vụ vua nhưng tôi rất bực bội về dị tượng ấy vì tôi không hiểu nó có ý nghĩa gì.

Footnotes

  1. Ða-ni-ên 8:1 năm thứ ba triều đại Bên-sát-xa Tức khoảng năm 551 trước Công nguyên.
  2. Ða-ni-ên 8:1 một hiện tượng khác Đến đây tiếng A-ram được chuyển sang tiếng Hê-bơ-rơ.
  3. Ða-ni-ên 8:2 Su-sơ Thủ đô của Ba-tư lúc bấy giờ.
  4. Ða-ni-ên 8:10 đạo quân trên trời Hay “các ngôi sao.” Xem thêm các câu 11 và 13.
  5. Ða-ni-ên 8:24 nhưng không phải tự mình có quyền gì Vài bản xưa không có câu nầy. Có lẽ vô tình câu nầy được chép lại từ câu 22.