Add parallel Print Page Options

Cuando miré en la visión, sucedió que al mirar, yo me encontraba en la ciudadela de Susa(A), que está en la provincia de Elam(B), y vi en la visión que yo estaba junto al río[a](C) Ulai. Alcé, pues, mis ojos y miré que un carnero estaba delante del río. Tenía dos cuernos(D), y los dos cuernos eran altos, pero uno era más alto que el otro, y el más alto creció[b] al último. Vi al carnero dando cornadas al oeste, al norte y al sur, y ninguna bestia podía mantenerse en pie delante de él, y nadie podía librarse de su poder[c](E). Hacía lo que quería, y se engrandeció(F).

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:2 O canal.
  2. 8:3 Lit. subió.
  3. 8:4 Lit. mano.

In my vision I saw myself in the citadel of Susa(A) in the province of Elam;(B) in the vision I was beside the Ulai Canal. I looked up,(C) and there before me was a ram(D) with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later. I watched the ram as it charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against it, and none could rescue from its power.(E) It did as it pleased(F) and became great.

Read full chapter