Daniel 6
Svenska 1917
6 Darejaves fann för gott att sätta över riket ett hundra tjugu satraper, för att sådana skulle finnas överallt i riket.
2 Och över dem satte han tre furstar, av vilka Daniel var en; inför dessa skulle satraperna avlägga räkenskap, så att konungen icke lede något men.
3 Men Daniel gjorde sig bemärkt framför de andra furstarna och satraperna, ty en övermåttan hög ande var i honom, och konungen var betänkt på att sätta honom över hela riket.
4 Då sökte de andra furstarna och satraperna att finna någon sak mot Daniel i det som angick riket. Men de kunde icke finna någon sådan sak eller något som var orätt, eftersom han var trogen i sin tjänst; ingen försummelse och intet orätt var att finna hos honom.
5 Då sade männen: »Vi lära icke finna någon sak mot denne Daniel, om vi icke till äventyrs kunna finna en sådan i hans gudsdyrkan.»
6 Därefter skyndade furstarna och satraperna in till konungen och sade till honom så: »Må du leva evinnerligen, konung Darejaves!
7 Alla rikets furstar, landshövdingarna och satraperna, rådsherrarna och ståthållarna hava rådslagit om att en kunglig förordning borde utfärdas och ett förbud stadgas, av det innehåll att vilken som helst som under trettio dagar vänder sig med bön till någon annan, vare sig gud eller människa, än till dig, o konung, han skall kastas i lejongropen.
8 Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse, som efter Mediens och Persiens oryggliga lag icke kan återkallas.»
9 I överensstämmelse härmed lät då konung Darejaves sätta upp en skrivelse och utfärda ett förbud.
10 Men så snart Daniel hade fått veta att skrivelsen var uppsatt, gick han in i sitt hus, varest han i sin övre sal hade fönster som voro öppna i riktning mot Jerusalem. Där föll han tre gånger om dagen ned på sina knän och bad och tackade sin Gud, såsom han förut hade plägat göra.
11 När männen nu skyndade till, funno de Daniel bedjande och åkallande sin Gud.
12 Därefter gingo de till konungen och frågade honom angående det kungliga förbudet: »Har du icke låtit sätta upp ett förbud, av det innehåll att vilken som helst som under trettio dagar vänder sig med bön till någon annan, vare sig gud eller människa, än till dig, o konung, han skall kastas i lejongropen?» Konungen svarade och sade: »Jo, och det påbudet står fast efter Mediens och Persiens oryggliga lag.»
13 Då svarade de och sade till konungen: »Daniel, en av de judiska fångarna, aktar varken på dig eller på det förbud som du har låtit sätta upp, utan förrättar sin bön tre gånger om dagen.»
14 När konungen hörde detta, blev han mycket bedrövad och gjorde sig bekymmer över huru han skulle kunna rädda Daniel; ända till solnedgången mödade han sig med att söka en utväg att hjälpa honom.
15 Då skyndade männen till konungen och sade till honom: »Vet, o konung, att det är en Mediens och Persiens lag att intet förbud och ingen förordning som konungen utfärdar kan återkallas.»
16 Då lät konungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen och konungen talade till Daniel och sade: »Din Gud, den som du så oavlåtligen dyrkar, han må rädda dig.»
17 Och man förde fram en sten och lade den över gropens öppning, och konungen förseglade den med sitt eget och med sina stormäns signet, för att ingen förändring skulle kunna göras i det som nu hade skett med Daniel.
18 Därefter gick konungen hem till sitt palats och tillbragte hela natten under fasta och lät inga kvinnor komma inför sig; och sömnen flydde honom.
19 Sedan om morgonen, när det dagades, stod konungen upp och gick med hast till lejongropen.
20 Och när han hade kommit nära intill gropen, ropade han på Daniel med ängslig röst; konungen talade till Daniel och sade: »Daniel, du den levande Gudens tjänare, har väl din Gud, den som du så oavlåtligen dyrkar, kunnat rädda dig från lejonen?»
21 Då svarade Daniel konungen: »Må du leva evinnerligen, o konung!
22 Min Gud har sänt sin ängel och tillslutit lejonens gap, så att de icke hava gjort mig någon skada. Ty jag har inför honom befunnits oskyldig; ej heller har jag förbrutit mig mot dig, o konung.
23 Då blev konungen mycket glad, och befallde att man skulle taga Daniel upp ur gropen. Och när Daniel hade blivit tagen upp ur gropen, kunde man icke upptäcka någon skada på honom; ty han hade trott på sin Gud.
24 Sedan lät konungen hämta de män som hade anklagat Daniel, och han lät kasta dem i lejongropen, med deras barn och hustrur; och innan de ännu hade hunnit till bottnen i gropen, föllo lejonen över dem och krossade alla deras ben.
25 Därefter lät konung Darejaves skriva till alla folk och stammar och tungomål som funnos på hela jorden: »Mycken frid vare med eder!
26 Härmed giver jag befallning att man inom mitt rikes hela område skall bäva och frukta för Daniels Gud. Ty han är den levande Guden, som förbliver evinnerligen; och hans rike är sådant att det icke kan förstöras, och hans välde består intill änden.
27 Han är en räddare och hjälpare, och han gör tecken och under i himmelen och på jorden, han som har räddat Daniel ur lejonens våld.»
28 Och denne Daniel steg i ära och makt under Darejaves' och under persern Kores' regeringar.
Daniel 6
New International Version
Daniel in the Den of Lions
6 [a]It pleased Darius(A) to appoint 120 satraps(B) to rule throughout the kingdom, 2 with three administrators over them, one of whom was Daniel.(C) The satraps were made accountable(D) to them so that the king might not suffer loss. 3 Now Daniel so distinguished himself among the administrators and the satraps by his exceptional qualities that the king planned to set him over the whole kingdom.(E) 4 At this, the administrators and the satraps tried to find grounds for charges(F) against Daniel in his conduct of government affairs, but they were unable to do so. They could find no corruption in him, because he was trustworthy and neither corrupt nor negligent. 5 Finally these men said, “We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God.”(G)
6 So these administrators and satraps went as a group to the king and said: “May King Darius live forever!(H) 7 The royal administrators, prefects, satraps, advisers and governors(I) have all agreed that the king should issue an edict and enforce the decree that anyone who prays to any god or human being during the next thirty days, except to you, Your Majesty, shall be thrown into the lions’ den.(J) 8 Now, Your Majesty, issue the decree and put it in writing so that it cannot be altered—in accordance with the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”(K) 9 So King Darius put the decree in writing.
10 Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward(L) Jerusalem. Three times a day he got down on his knees(M) and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.(N) 11 Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.(O) 12 So they went to the king and spoke to him about his royal decree: “Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or human being except to you, Your Majesty, would be thrown into the lions’ den?”
The king answered, “The decree stands—in accordance with the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”(P)
13 Then they said to the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah,(Q) pays no attention(R) to you, Your Majesty, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day.” 14 When the king heard this, he was greatly distressed;(S) he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.
15 Then the men went as a group to King Darius and said to him, “Remember, Your Majesty, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed.”(T)
16 So the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions’ den.(U) The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, rescue(V) you!”
17 A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed(W) it with his own signet ring and with the rings of his nobles, so that Daniel’s situation might not be changed. 18 Then the king returned to his palace and spent the night without eating(X) and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.(Y)
19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den. 20 When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?”(Z)
21 Daniel answered, “May the king live forever!(AA) 22 My God sent his angel,(AB) and he shut the mouths of the lions.(AC) They have not hurt me, because I was found innocent in his sight.(AD) Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty.”
23 The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound(AE) was found on him, because he had trusted(AF) in his God.
24 At the king’s command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions’ den,(AG) along with their wives and children.(AH) And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.(AI)
25 Then King Darius wrote to all the nations and peoples of every language(AJ) in all the earth:
“May you prosper greatly!(AK)
26 “I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence(AL) the God of Daniel.(AM)
“For he is the living God(AN)
and he endures forever;(AO)
his kingdom will not be destroyed,
his dominion will never end.(AP)
27 He rescues and he saves;(AQ)
he performs signs and wonders(AR)
in the heavens and on the earth.
He has rescued Daniel
from the power of the lions.”(AS)
28 So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus[b](AT) the Persian.(AU)
Footnotes
- Daniel 6:1 In Aramaic texts 6:1-28 is numbered 6:2-29.
- Daniel 6:28 Or Darius, that is, the reign of Cyrus
Daniel 6
New English Translation
Daniel is Thrown into a Lions’ Den
6 It seemed like a good idea to Darius[a] to appoint over the kingdom 120 satraps[b] who would be in charge of the entire kingdom. 2 Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable[c] to them, so that the king’s interests might not incur damage. 3 Now this Daniel was distinguishing himself above the other supervisors and the satraps, for he had an extraordinary spirit. In fact, the king intended to appoint him over the entire kingdom. 4 Consequently the supervisors and satraps were trying to find[d] some pretext against Daniel in connection with administrative matters.[e] But they were unable to find any such damaging evidence,[f] because he was trustworthy and guilty of no negligence or corruption.[g] 5 So these men concluded,[h] “We won’t find any pretext against this man Daniel unless it is[i] in connection with the law of his God.”
6 So these supervisors and satraps came by collusion[j] to the king and said[k] to him, “O King Darius, live forever! 7 To all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays[l] to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions. 8 Now let the king issue a written interdict[m] so that it cannot be altered, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.”[n] 9 So King Darius issued the written interdict.
10 When Daniel realized[o] that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows[p] in his upper room opened toward Jerusalem. Three[q] times daily he was[r] kneeling[s] and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously. 11 Then those officials who had gone to the king[t] came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God. 12 So they approached the king and said to him,[u] “Did you not issue an edict to the effect that for the next thirty days anyone who prays to any god or human other than to you, O king, would be thrown into a den of lions?” The king replied, “That is correct,[v] according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.” 13 Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives[w] from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.”[x]
14 When the king heard this,[y] he was very upset and began thinking about[z] how he might rescue Daniel. Until late afternoon[aa] he was struggling to find a way to rescue him. 15 Then those men came by collusion to the king and[ab] said to him,[ac] “Recall,[ad] O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.” 16 So the king gave the order,[ae] and Daniel was brought and thrown into a den[af] of lions. The king consoled[ag] Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!” 17 Then a stone was brought and placed over the opening[ah] to the den. The king sealed[ai] it with his signet ring and with those[aj] of his nobles so that nothing could be changed with regard to Daniel. 18 Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions[ak] were brought to him. He was unable to sleep.[al]
God Rescues Daniel from the Lions
19 In the morning, at the earliest sign of daylight, the king got up and rushed to the lions’ den. 20 As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice,[am] “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”
21 Then Daniel spoke to[an] the king, “O king, live forever! 22 My God sent his angel and closed the lions’ mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king.”
23 Then the king was delighted and gave an order to haul Daniel up from the den. So Daniel was hauled up out of the den. He had no injury of any kind, because he had trusted in his God. 24 The king gave another order,[ao] and those men who had maliciously accused[ap] Daniel were brought and thrown[aq] into the lions’ den—they, their children, and their wives.[ar] They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and language groups who were living in all the land: “Peace and prosperity![as] 26 I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel.
“For he is the living God;
he endures forever.
His kingdom will not be destroyed;
his authority is forever.[at]
27 He rescues and delivers
and performs signs and wonders
in the heavens and on the earth.
He has rescued Daniel from the power[au] of the lions!”
28 So this Daniel prospered during the reign of Darius and[av] the reign of Cyrus the Persian.
Footnotes
- Daniel 6:1 tn Aram “It was pleasing before Darius.”
- Daniel 6:1 tn This is a technical term for an official placed in charge of a region of the empire (cf. KJV, NLT “prince[s]”; NCV, TEV “governors”). These satraps were answerable to a supervisor, who in turn answered to Darius.
- Daniel 6:2 tn Aram “giving an account.”
- Daniel 6:4 tn Aram “looking to find.”
- Daniel 6:4 tn Aram “from the side of the kingdom.”
- Daniel 6:4 tn Aram “pretext and corruption.”
- Daniel 6:4 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.”
- Daniel 6:5 tn Aram “were saying.”
- Daniel 6:5 tn Aram “unless we find [it] against him.”
- Daniel 6:6 tn The Aramaic verb רְגַשׁ (regash) occurs three times in this chapter (vv. 7, 12, 16). Its meaning is widely disputed by commentators, and the versions vary considerably in how they render the word. The suggestion that it means “to come thronging” (BDB 1112 s.v.; cf. NAB) seems inappropriate, since it is unlikely that subordinates would enter a royal court in such a reckless fashion. The ancient versions struggled with the word and are not in agreement in their understanding of its meaning. In this chapter the word apparently means to act in agreement with other parties in the pursuit of a duplicitous goal, namely the entrapment of Daniel; cf. NIV, NCV “went as a group”; NRSV “conspired and came to the king.”
- Daniel 6:6 tn Aram “thus they were saying.”
- Daniel 6:7 tn Aram “prays a prayer.”
- Daniel 6:8 tn Aram “establish a written interdict and inscribe a written decree.”
- Daniel 6:8 tn Or “removed.”
- Daniel 6:10 tn Aram “knew.”
- Daniel 6:10 sn In later rabbinic thought this verse was sometimes cited as a proof text for the notion that one should pray only in a house with windows (see b. Berakhot 34b).
- Daniel 6:10 sn This is apparently the only specific mention in the OT of prayer being regularly offered three times a day. The practice was probably not unique to Daniel, however.
- Daniel 6:10 tc Read with several medieval Hebrew mss and printed editions הֲוָה (havah, “he was”) rather than the MT הוּא (huʾ, “he”).
- Daniel 6:10 tn Aram “kneeling on his knees” (so NASB).sn No specific posture for offering prayers is prescribed in the OT. Kneeling, as here, and standing were both practiced.
- Daniel 6:11 tn Aram “those men”; the referent (the administrative officials who had earlier approached the king about the edict) has been specified in the translation for clarity.
- Daniel 6:12 tc The MT also has “about the edict of the king,” but this phrase is absent in the LXX and the Syriac. The present translation deletes the expression.tn Aram “before the king.”
- Daniel 6:12 tn Aram “the word is true.”
- Daniel 6:13 tn Aram “from the sons of the captivity [of].”
- Daniel 6:13 tn Aram “prays his prayer.”
- Daniel 6:14 tn Aram “the word.”
- Daniel 6:14 tn Aram “placed his mind on.”
- Daniel 6:14 tn Aram “the entrances of the sun.”
- Daniel 6:15 tc Theodotion lacks the words “came by collusion to the king and.”
- Daniel 6:15 tn Aram “the king.”
- Daniel 6:15 tn Aram “know”; NAB “Keep in mind”; NASB “Recognize”; NIV, NCV “Remember.”
- Daniel 6:16 tn Aram “said,” as also in vv. 24, 25.
- Daniel 6:16 sn The den was perhaps a pit below ground level that could be safely observed from above.
- Daniel 6:16 tn Aram “answered and said [to Daniel].”
- Daniel 6:17 tn Aram “mouth.”
- Daniel 6:17 sn The purpose of the den being sealed was to prevent unauthorized tampering with the opening of the den. Any disturbance of the seal would immediately alert the officials to improper activity of this sort.
- Daniel 6:17 tn Aram “the signet rings.”
- Daniel 6:18 tn The meaning of Aramaic דַּחֲוָה (dakhavah) is a crux interpretum. Suggestions include “music,” “dancing girls,” “concubines,” “table,” “food”—all of which are uncertain. The translation employed here, suggested by earlier scholars, is deliberately vague. A number of recent English versions follow a similar approach with “entertainment” (e.g., NASB, NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). On this word see further, HALOT 1849-50 s.v.; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 37.
- Daniel 6:18 tn Aram “his sleep fled from him.”
- Daniel 6:20 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.
- Daniel 6:21 tn Aram “with.”
- Daniel 6:24 tn Aram “said.”
- Daniel 6:24 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
- Daniel 6:24 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
- Daniel 6:24 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.
- Daniel 6:25 tn Aram “May your peace be increased!”
- Daniel 6:26 tn Aram “until the end.”
- Daniel 6:27 tn Aram “hand.”
- Daniel 6:28 tn Or perhaps “in the reign of Darius, even in the reign of Cyrus.” The identity of this Darius is disputed. Some take the name as referring to Cyrus, understanding the following ו (vav “and”) in an epexegetical sense (“even”). Others identify Darius with a governor of Babylon known from extra-biblical records as Gubaru, or with Cambyses, son of Cyrus. Many scholars maintain that the reference is historically inaccurate.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
