Add parallel Print Page Options

Belshazzar’s Feast

King Belshazzar made a great festival for a thousand of his lords, and he was drinking wine in the presence of the thousand.

Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that they bring in the vessels of gold and silver that his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple in Jerusalem, so that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them. So they brought in the vessels of gold and silver[a] that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them. They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

The Writing on the Wall

Immediately the fingers of a human hand appeared and began writing on the plaster of the wall of the royal palace, next to the lampstand. The king was watching the hand as it wrote. Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His limbs gave way, and his knees knocked together. The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the diviners; and the king said to the wise men of Babylon, “Whoever can read this writing and tell me its interpretation shall be clothed in purple, have a chain of gold around his neck, and rank third in the kingdom.” Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king the interpretation. Then King Belshazzar became greatly terrified and his face turned pale, and his lords were perplexed.

10 The queen, when she heard the discussion of the king and his lords, came into the banqueting hall. The queen said, “O king, live forever! Do not let your thoughts terrify you or your face grow pale. 11 There is a man in your kingdom who is endowed with a spirit of the holy gods.[b] In the days of your father he was found to have enlightenment, understanding, and wisdom like the wisdom of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, made him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and diviners,[c] 12 because an excellent spirit, knowledge, and understanding to interpret dreams, explain riddles, and solve problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will give the interpretation.”

The Writing on the Wall Interpreted

13 Then Daniel was brought in before the king. The king said to Daniel, “So you are Daniel, one of the exiles of Judah, whom my father the king brought from Judah? 14 I have heard of you that a spirit of the gods[d] is in you, and that enlightenment, understanding, and excellent wisdom are found in you. 15 Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me to read this writing and tell me its interpretation, but they were not able to give the interpretation of the matter. 16 But I have heard that you can give interpretations and solve problems. Now if you are able to read the writing and tell me its interpretation, you shall be clothed in purple, have a chain of gold around your neck, and rank third in the kingdom.”

17 Then Daniel answered in the presence of the king, “Let your gifts be for yourself, or give your rewards to someone else! Nevertheless I will read the writing to the king and let him know the interpretation. 18 O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar kingship, greatness, glory, and majesty. 19 And because of the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed those he wanted to kill, kept alive those he wanted to keep alive, honored those he wanted to honor, and degraded those he wanted to degrade. 20 But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he acted proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was stripped from him. 21 He was driven from human society, and his mind was made like that of an animal. His dwelling was with the wild asses, he was fed grass like oxen, and his body was bathed with the dew of heaven, until he learned that the Most High God has sovereignty over the kingdom of mortals, and sets over it whomever he will. 22 And you, Belshazzar his son, have not humbled your heart, even though you knew all this! 23 You have exalted yourself against the Lord of heaven! The vessels of his temple have been brought in before you, and you and your lords, your wives and your concubines have been drinking wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know; but the God in whose power is your very breath, and to whom belong all your ways, you have not honored.

24 “So from his presence the hand was sent and this writing was inscribed. 25 And this is the writing that was inscribed: mene, mene, tekel, and parsin. 26 This is the interpretation of the matter: mene, God has numbered the days of[e] your kingdom and brought it to an end; 27 tekel, you have been weighed on the scales and found wanting; 28 peres,[f] your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.”

29 Then Belshazzar gave the command, and Daniel was clothed in purple, a chain of gold was put around his neck, and a proclamation was made concerning him that he should rank third in the kingdom.

30 That very night Belshazzar, the Chaldean king, was killed. 31 [g] And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

Footnotes

  1. Daniel 5:3 Theodotion Vg: Aram lacks and silver
  2. Daniel 5:11 Or a holy, divine spirit
  3. Daniel 5:11 Aram adds the king your father
  4. Daniel 5:14 Or a divine spirit
  5. Daniel 5:26 Aram lacks the days of
  6. Daniel 5:28 The singular of Parsin
  7. Daniel 5:31 Ch 6.1 in Aram

伯沙撒王大宴群臣

伯沙撒王为他的一千大臣大摆筵席,他和他们一同喝酒。 伯沙撒喝酒欢畅的时候,下令把他先祖尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿里掠取的金银器皿拿来,好让他和他的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿来喝酒。 于是人把从耶路撒冷圣殿里,就是 神的殿里,掠来的金器皿拿来;王和他的大臣、妻妾、妃嫔就用这些器皿来喝酒。 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。

指头在墙上写字

当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里灯台对面的粉墙上写字;王看见了那只正在写字的手掌, 就脸色大变,心意惊惶,两脚无力,双膝彼此相碰。 王大声呼叫,吩咐人把那些用法术的和迦勒底人,以及占星家都领进来;王对巴比伦的智慧人说:“谁能读这文字,又能向我解释它的意思,他必身穿紫袍,颈戴金炼,在国中掌权,位列第三。” 于是王所有的智慧人都进来,却不能读那文字,也不能把意思向王说明。 伯沙撒王就非常惊惶,脸色大变;他的大臣也都不知所措。

太后举荐但以理

10 太后因王和他的大臣所说的话,就进入宴会的大厅,对王说:“愿王万岁!你的心意不要惊惶,也不要脸色大变。 11 在你国中有一个人,他里面有圣神的灵;你先祖在世的日子,发现这人有灼见,有聪明,有智慧,好象神的智慧一样。你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,曾立他为术士、用法术的,以及迦勒底人和占星家的领袖。 12 这都因为在这但以理里面有美好的灵性,有知识,有聪明,能解梦,释谜语,能解答难题;这人尼布甲尼撒王曾给他起名叫伯提沙撒。现在可以把但以理召来,他必能解释墙上文字的意思。”

13 于是但以理被带到王面前,王问但以理说:“你就是我先王从犹大掳来的犹大人但以理吗? 14 我听说你里面有神的灵,有灼见,有聪明,有高超的智慧。 15 现在智慧人和用法术的都被带到我面前了,我要他们读这文字,把文字的意思向我说明,可是他们都不能解释这文字的意思。 16 我听说你能解释异梦,也能解答难题。现在你若能读这文字,把它的意思向我说明,就必身穿紫袍,颈戴金炼,在国中掌权,位列第三。”

但以理直言责王

17 但以理在王面前回答说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。 18 王啊!至高的 神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。 19 因 神所赐给他的权势,各国、各族和说各种语言的人,都在他面前战兢恐惧;他要杀谁,就杀谁;要谁活着,谁就可以活着;要提升谁,就提升谁;要贬低谁,就贬低谁。 20 但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。 21 他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的 神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。 22 伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑, 23 竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、甚么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的 神。 24 因此,有手从 神那里伸出来,写了这文字。

解释墙上文字的意义

25 “所写的文字是:‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。’ 26 这文字的意思是这样:‘弥尼’就是 神已数算了你国度的年日,使国终止; 27 ‘提客勒’就是你被称在天平上,显出你的缺欠; 28 ‘毘勒斯’(“毘勒斯”即“乌法珥新”的单数式)就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”

29 于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金炼戴在他的颈上,又宣告他在国中掌权,位列第三。

伯沙撒王被杀而亡国

30 当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。 31 玛代人大利乌夺取了迦勒底国;那时他六十二岁。(本节在《马索拉文本》为6:1)