Add parallel Print Page Options

The Mysterious Writing on the Wall

Belshazzar the king made a great festival for a thousand of his lords,[a] and in the presence of[b] the thousand lords he was drinking wine.[c] When he tasted the wine,[d] Belshazzar commanded that they bring the vessels of gold and silver that Nebuchadnezzar his predecessor[e] had taken from the temple that was in Jerusalem, so that the king and his lords,[f] his wives and his concubines may drink from them. Then they brought in the vessels of gold that they took from the temple, the house of God that was in Jerusalem, and the king and his lords,[g] his wives and his concubines drank from them. They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone.[h]

Immediately[i] human fingers[j] appeared and they wrote opposite[k] the lampstand on the plaster of the wall of the palace of the king, and the king was watching[l] the palm of the hand that was writing. Then his face changed and his thoughts terrified him, and his hip joints gave way[m] and his knees knocked together.[n] The king cried aloud[o] to bring in the conjurers,[p] the astrologers[q] and the diviners; the king spoke[r] and said to the wise men of Babylon, “Any man that can read this writing and can tell me its explanation will be clothed in purple and will have a necklace of gold hung around his neck and he will rule as third in authority in the kingdom.” Then all the wise men of the king came in, but they were not able to read the writing or to make known its explanation.[s] Then the king, Belshazzar, became greatly terrified, and his facial features[t] changed upon him, and his lords[u] were perplexed.

10 Because of the words of the king and his lords,[v] the queen came into the banqueting hall[w] and the queen spoke up[x] and said, “O king, live forever,[y] and let not your thoughts terrify you and do not let your facial expressions grow pale.[z] 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him.[aa] And in the days of your predecessor,[ab] enlightenment and insight and wisdom like the wisdom of the gods was found in him; and, O king, Nebuchadnezzar your predecessor[ac] appointed him as chief of the magicians,[ad] the conjurers,[ae] the astrologers,[af] and the diviners. Your predecessor[ag] the king did this 12 because[ah] there was found in him an excellent spirit and understanding and insight for interpreting dreams and explaining riddles and solving riddles; that is, in Daniel whom the king named[ai] Belteshazzar. Now, let Daniel be called and he will tell the explanation.”[aj]

Daniel Deciphers and Interprets the Writing

13 Then Daniel was brought in before the king, and the king spoke[ak] and said to Daniel, “You are Daniel who are one of the exiles[al] of Judah[am] whom my predecessor,[an] the king, brought from Judah.[ao] 14 And I have heard that a spirit of the gods is in you and enlightenment and insight and excellent wisdom was found in you. 15 And now the wise men and the conjurers[ap] were brought in before me so that they could read this writing in order to make its explanation[aq] known to me, but they were not able to disclose the explanation[ar] of the matter. 16 But I have heard concerning you that you are able to produce interpretations[as] and to solve riddles; now if you are able to read the writing and to make known its explanation[at] to me, you will be clothed in purple and a necklace of gold will be placed around your neck and you will rule as third in command in the kingdom.”

17 Then Daniel answered and said before the king, “Let your gifts be for yourself or your rewards give to another; nevertheless, I will read the writing to the king and I will make known to him the explanation.[au] 18 O king,[av] the Most High God gave the kingdom and the greatness and the glory and the majesty to Nebuchadnezzar your predecessor.[aw] 19 And because of the greatness that he gave to him, all the peoples, the nations and languages trembled and feared before him; whomever he wanted he killed, and whomever he wanted he let live, and whomever he wanted he honored, and whomever he wanted he humbled. 20 But when[ax] his heart became arrogant and his spirit became hard so as to act proudly, he was deposed from the throne of his kingdom and the[ay] glory was taken away from him.[az] 21 And he was driven away from human society[ba] and his mind was made like the animals[bb] and his dwelling was with the wild asses; and he was given[bc] grass like oxen to eat, and with[bd] the dew of heaven his body was bathed, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over the kingdom of humankind, and whoever[be] he wants he sets over it.

22 “But you his successor,[bf] Belshazzar, have not humbled your heart even though[bg] you knew all this. 23 And now you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of his temple you have brought in before you, and you and your lords,[bh] your wives and your concubines, have been drinking wine from[bi] them, and you have praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone[bj] that do not see and do not hear and do not know, but the God who holds your life in his hand[bk] and all of your ways come from him,[bl] you have not honored. 24 So then the palm of the hand was sent out from his presence and this writing was inscribed.

25 “Now this was the writing that was inscribed: ‘Mene, Mene, Tekel and Parsin.’

26 “This is the explanation of the matter:[bm] ‘Mene’—God has numbered your kingdom and brought an end to it.

27 “‘Tekel’—you have been weighed on scales and you have been found wanting.[bn]

28 “‘Peres’—your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.’”

29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple and placed a necklace of gold around his neck, and they made a proclamation concerning him that he would be the third ruler in authority in the kingdom. 30 That same night[bo] Belshazzar, the Chaldean king, was killed. 31 [bp] And Darius the Mede received the kingdom when he was about sixty-two years old.[bq]

Footnotes

  1. Daniel 5:1 Or “nobles”
  2. Daniel 5:1 Literally “to over against”
  3. Daniel 5:1 Or “the wine”
  4. Daniel 5:2 Literally “At the taste of the wine”
  5. Daniel 5:2 Literally “father”
  6. Daniel 5:2 Or “nobles”
  7. Daniel 5:3 Or “nobles”
  8. Daniel 5:4 All these metals have the definite article that does not have to be translated into English to retain the meaning
  9. Daniel 5:5 Literally “In its the hour”
  10. Daniel 5:5 Literally “fingers of the hand of a man”
  11. Daniel 5:5 Literally “to over against”
  12. Daniel 5:5 Or “gazing at”
  13. Daniel 5:6 Literally “the limbs of his hip became loose”
  14. Daniel 5:6 Literally “his knees this to this they knocked together”
  15. Daniel 5:7 Literally “with strength”
  16. Daniel 5:7 Or “enchanters”
  17. Daniel 5:7 Literally “Chaldeans”
  18. Daniel 5:7 Literally “answered”
  19. Daniel 5:8 Aramaic “the explanation/ interpretation”
  20. Daniel 5:9 Literally “shining of his face”
  21. Daniel 5:9 Or “nobles”
  22. Daniel 5:10 Or “nobles”
  23. Daniel 5:10 Literally “the house of the drinking”
  24. Daniel 5:10 Literally “answered”
  25. Daniel 5:10 Literally “to eternity”
  26. Daniel 5:10 Literally “change”
  27. Daniel 5:11 Literally “who the spirit of holy gods is in him”
  28. Daniel 5:11 Literally “father”
  29. Daniel 5:11 Literally “father”
  30. Daniel 5:11 Or “soothsayer-priests”
  31. Daniel 5:11 Or “enchanters”
  32. Daniel 5:11 Literally “Chaldeans”
  33. Daniel 5:11 Literally “father”
  34. Daniel 5:12 Literally “all of because that”
  35. Daniel 5:12 Literally “whom the king gave his name”
  36. Daniel 5:12 Or “interpretation”
  37. Daniel 5:13 Literally “answered”
  38. Daniel 5:13 Literally “who from sons of the exile”
  39. Daniel 5:13 Aramaic “Jehud”
  40. Daniel 5:13 Literally “father”
  41. Daniel 5:13 Aramaic “Jehud”
  42. Daniel 5:15 Or “enchanters”
  43. Daniel 5:15 Or “interpretation”
  44. Daniel 5:15 Or “interpretation”
  45. Daniel 5:16 Literally “to interpret interpretations”
  46. Daniel 5:16 Or “interpretation”
  47. Daniel 5:17 Or “interpretation”
  48. Daniel 5:18 Literally “You, O king”
  49. Daniel 5:18 Literally “father”
  50. Daniel 5:20 Literally “as that”
  51. Daniel 5:20 Or “his”
  52. Daniel 5:20 Literally “they took away”
  53. Daniel 5:21 Literally “from the sons of the humankind”
  54. Daniel 5:21 Aramaic “with the animals”
  55. Daniel 5:21 Literally “they gave him”
  56. Daniel 5:21 Aramaic “from”
  57. Daniel 5:21 Literally “to from that”
  58. Daniel 5:22 Literally “son”
  59. Daniel 5:22 Literally “all of because that”
  60. Daniel 5:23 Or “nobles”
  61. Daniel 5:23 Aramaic “with”
  62. Daniel 5:23 All the materials in this list have the definite article that does not have to be translated into English
  63. Daniel 5:23 Literally “who your breath is in his hand”
  64. Daniel 5:23 Literally “belong to him”
  65. Daniel 5:26 Or “word, message”
  66. Daniel 5:27 Or “deficient”
  67. Daniel 5:30 Literally “In it, in the night”
  68. Daniel 5:31 Daniel 5:31–6:28 in the English Bible is 6:1–29 in the Hebrew Bible
  69. Daniel 5:31 Literally “when a son of sixty and two years”

Mbreti Belshatsar dha një banket të madh për njëmijë nga të mëdhenjtë e tij dhe në prani të të njëmijëve piu verë.

Ndërsa shijonte verën, Belshatsari dha urdhër të sillnin vazot prej ari dhe prej argjendi që i ati Nebukadnetsari kishte marrë nga tempulli që ishte në Jeruzalem, me qëllim që me to të pinin mbreti dhe të mëdhenjtë që ishin me të, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.

Kështu prunë vazot prej ari që i kishin marrë nga shenjtërorja e tempullit të Perëndisë, që ishte në Jeruzalem, dhe me to pinë mbreti dhe të mëdhenjtë e tij, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.

Pinë verë dhe lëvduan perënditë prej ari, argjendi, bronzi, hekuri, druri e guri.

Në atë çast u dukën gishtërinjtë e dorës së një njeriu, që filluan të shkruajnë përballë shandanit mbi suvanë e murit të pallatit mbretëror; dhe mbreti pa pjesën e asaj dore që shkruante.

Atëherë pamja e mbretit ndryshoi dhe mendimet e tij e shqetësuan; nyjet e eshtrave iu liruan dhe gjunjët e tij filluan të përpiqen midis tyre.

Mbreti bërtiti me forcë që të hynin astrologët, Kaldeasit dhe shortarët; pastaj mbreti filloi t’u thotë njerëzve të ditur të Babilonisë: "Kushdo që do ta lexojë këtë shkrim dhe do të më japë interpretimin e tij do të vishet me rroba të purpurta, do të ketë një gjerdan ari në qafë dhe do të jetë i treti në qeverisjen e mbretërisë".

Atëherë hynë tërë të diturit e mbretit, por nuk mundën të lexojnë shkrimin as t’i bëjnë të njohur mbretit interpretimin e tij.

Atëherë mbreti Belshatsar u turbullua shumë, pamja e tij ndryshoi dhe të mëdhenjtë e tij e humbën fare.

10 Mbretëresha, për shkak të fjalëve të mbretit dhe të të mëdhenjve të tij, hyri në sallën e banketit. Mbretëresha filloi të thotë: "O mbret, jetofsh përjetë! Mendimet e tua të mos të shqetësojnë dhe pamja jotë të mos ndryshojë.

11 Éshtë një njeri në mbretërinë tënde, tek i cili është fryma e perëndive të shenjtë, dhe në kohën e atit tënd u gjet tek ai dritë, mendje dhe dituri të ngjashme me diturinë e perëndive; mbreti Nebukadnetsar, ati yt, ati yt mbreti, e caktoi në krye të magjistarëve, të astrologëve, të Kaldeasve dhe të shortarëve,

12 sepse te ky Daniel, të cilit mbreti i kishte vënë emrin Beltshatsar, u gjetë një frymë e jashtëzakonshme, njohuri, zgjuarsi, zotësi për të interpretuar ëndrrat, për të shpjeguar enigmat dhe për të zgjidhur çështje të ngatërruara. Të thirret, pra, Danieli dhe ai do të japë interpretimin".

13 Atëherë Danielin e sollën në prani të mbretit; mbreti i foli Danielit dhe i tha: "A je ti Danieli, një nga të mërguarit e Judës, që mbreti, ati im, solli nga Juda?

14 Kam dëgjuar të thonë për ty që fryma e perëndive është te ti, dhe se te ti gjenden dritë, mënçuri dhe një dituri e jashtëzakonshme.

15 Tani kanë sjellë pranë meje njerëz të ditur dhe astrologë me qëllim që të lexojnë këtë shkrim dhe të më bëjnë të njohur interpretimin e tij; por ata nuk kanë qenë të zotë të më jepnin interpretimin e çështjes.

16 Kam dëgjuar ndërkaq të thuhet se ti je në gjendje të japësh interpretimin dhe të zgjidhësh çështje të ndërlikuara. Tani në rast se je i zoti të lexosh këtë shkrim dhe të më bësh të njohur interpretimin e tij, ti do të vishesh me rroba të purpurta, do të mbash një gjerdan ari në qafë dhe do të jesh i treti në qeverisjen e mbretërisë".

17 Atëherë Danieli u përgjigj dhe tha para mbretit: "Mbaji, pra, dhuratat e tua dhe jepi një tjetri shpërblimet e tua; megjithatë unë do t’ia lexoj shkrimin mbretit dhe do t’i bëj të njohur interpretimin.

18 O mbret, Perëndia Shumë i Lartë i kishte dhënë Nebukadnetsarit, atit tënd, mbretëri, madhështi, lavdi dhe madhëri.

19 Për madhështinë që i kishte dhënë, tërë popujt, tërë kombet dhe gjuhët dridheshin dhe kishin frikë para atij; ai vriste kë të donte dhe linte të gjallë kë të donte, ngrinte kë të donte dhe ulte kë të donte.

20 Po, kur zemra e tij u ngrit dhe fryma e tij u ngurtësua deri në arrogancë, ai u rrëzua nga froni mbretëror dhe iu hoq lavdia e tij.

21 Pastaj u dëbua nga bijtë e njerëzve, zemra e tij u bë e ngjashme me atë të kafshëve të tij dhe banesa e tij me atë të gomarëve të egër; i dhanë bar për të ngrënë si qetë dhe trupi i tij u lag nga vesa e qiellit, deri sa pranoi që Perëndia Shumë i Lartë sundon mbi mbretërinë e njerëzve dhe mbi të vendos atë që do.

22 Por ti Belshatsar, biri i tij, megjithëse e dije gjithë këtë, nuk e ke përulur zemrën tënde;

23 përkundrazi je ngritur kundër Zotit të qiellit, urdhërove të të sjellin përpara vazot e tempullit të tij, dhe me to keni pirë verë ti dhe të mëdhenjtë e tu, bashkëshortet e tua dhe konkubinat e tua. Përveç kësaj ke lëvduar perënditë prej argjendi, prej ari, prej bronzi, prej druri e guri, që nuk shohin, nuk dëgjojnë dhe nuk kuptojnë, dhe nuk ke përlëvduar Perëndinë, në dorën e të cilit është fryma jote jetësore dhe të cilës i përkasin tërë rrugët e tua.

24 Prandaj nga prania e tij u dërgua pjesa e asaj dore, që ka shkruar shkrimin.

25 Ky është shkrimi që u vizatua: MENE, MENE, TEKEL UFARSIN.

26 Ky është interpretimi i çdo fjale: MENE: Zoti ka bërë llogarinë e mbretërisë sate dhe i ka dhënë fund.

27 TEKEL: ti u peshove në peshoret dhe u gjet që të mungonte diçka.

28 PERES: mbretëria jote u nda dhe iu dha Medasve dhe Persianëve".

29 Atëherë, me urdhër të Belshatsarit, Danieli u vesh me të purpurta, i vunë në qafë një gjerdan ari dhe shpallën që ai do të ishte i treti në qeverimin e mbretërisë.

30 Po atë natë Belshatsari, mbreti i Kaldeasve, u vra;

31 dhe Dari, Medasi, mori mbretërinë në moshën gjashtëdhjetë e dy vjeç.