Daniel 11
Nueva Biblia de las Américas
11 »Y en el primer año de Darío el Medo(A), yo mismo me levanté[a] para serle fortalecedor y protector.
Los reyes del norte y del sur
2 »Ahora te declararé la verdad: Se levantarán tres reyes más en[b] Persia(B), y un cuarto rey obtendrá muchas más riquezas que todos ellos. Cuando este se haya hecho fuerte con sus riquezas, provocará a todo el imperio contra[c] el reino de Grecia[d](C). 3 Se levantará entonces un rey poderoso(D) que gobernará con gran autoridad y hará lo que le plazca(E). 4 Pero cuando se haya levantado, su reino será fragmentado y repartido hacia los cuatro vientos del cielo(F), no a sus descendientes[e], ni según el poder que ejerció, pues su reino será arrancado(G) y dado a otros fuera de ellos.
5 »Entonces el rey del sur se hará poderoso, y uno de sus príncipes se hará más poderoso que él y dominará. Su dominio será un gran dominio(H). 6 Y años después, harán alianza, y la hija del rey del sur vendrá al rey del norte para hacer el pacto[f](I). Pero ella no retendrá su posición de poder[g], ni él permanecerá con su poder[h], sino que ella será entregada junto con los que la trajeron, con el que la engendró y con el que la sostenía en aquellos tiempos.
7 »Pero se levantará un vástago de sus raíces en su lugar, y vendrá contra el ejército y entrará en la fortaleza(J) del rey del norte, y luchará con[i] ellos y prevalecerá. 8 Aun sus dioses, sus imágenes fundidas y sus vasijas preciosas de plata y de oro los tomará y se los llevará a Egipto(K), y por algunos años él se mantendrá lejos del rey del norte. 9 Y este entrará en el reino del rey del sur, y luego se volverá a su tierra.
10 »Pero sus hijos se movilizarán[j] y reunirán una multitud de grandes ejércitos, y uno de ellos seguirá avanzando e inundará y pasará(L) adelante, para hacer guerra de nuevo[k] hasta la misma fortaleza. 11 El rey del sur se enfurecerá(M), y saldrá y peleará contra el rey[l] del norte. Y este levantará una gran multitud, pero esa multitud será entregada en manos de aquel[m]. 12 Cuando se haya llevado la multitud, su corazón se enaltecerá y hará caer a muchos millares, pero no prevalecerá. 13 El rey del norte volverá a levantar una multitud mayor que la primera, y después de algunos años[n](N) avanzará[o] con un gran ejército y con mucho equipo.
14 »En aquellos tiempos, muchos se levantarán contra el rey del sur. Los violentos de tu pueblo también se levantarán para cumplir la visión, pero caerán[p]. 15 Vendrá el rey del norte, levantará un terraplén y tomará una ciudad bien fortificada(O). Y las fuerzas del sur no podrán mantenerse, ni aun sus tropas más selectas[q], porque no habrá fuerzas para resistir. 16 Pero el que viene contra él hará lo que quiera(P), y nadie podrá resistirlo(Q). Y permanecerá por algún tiempo en la Tierra Hermosa[r], llevando[s] la destrucción en su mano(R).
17 »Y afirmará su rostro(S) para venir con el poder de todo su reino, trayendo[t] consigo oferta de paz[u], lo cual llevará a cabo. También le dará una hija de las mujeres para destruirlo, pero ella no le respaldará ni se pondrá a su lado[v]. 18 Entonces volverá su rostro hacia las costas y tomará muchas de ellas(T). Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta. Además, hará recaer sobre él su afrenta(U). 19 Después volverá su rostro hacia las fortalezas de su tierra, pero tropezará(V) y caerá, y no se le hallará más(W).
20 »Y se levantará en su lugar otro que enviará un opresor[w] a través de la Joya[x] de su reino. Pero a los pocos días será destruido, aunque no en ira ni en batalla(X). 21 En su lugar se levantará un hombre despreciable, a quien no se le han otorgado los honores de la realeza. Vendrá cuando haya tranquilidad y se apoderará del reino con intrigas(Y). 22 Las fuerzas abrumadoras serán barridas[y] ante él y destruidas, así como también el príncipe del pacto(Z). 23 Y después que se haya hecho alianza con él, actuará con engaño, y subirá y ganará poder con poca gente.
24 »En un tiempo de tranquilidad entrará en los lugares más ricos de la provincia[z], y logrará lo que nunca lograron sus padres, ni los padres de sus padres. Repartirá entre ellos despojos, botín y riquezas, y contra las fortalezas planeará sus intrigas(AA), pero solo por un tiempo. 25 Va a usar su fuerza y su corazón contra el rey del sur con un gran ejército. Y el rey del sur movilizará para la guerra un ejército muy grande y muy poderoso(AB), pero no podrá resistir, porque planearán intrigas contra él. 26 Y los que comen de sus manjares lo destruirán[aa]. Su ejército será barrido(AC) y[ab] muchos caerán muertos.
27 »En cuanto a los dos reyes, en sus corazones tramarán el mal(AD), y en la misma mesa se hablarán mentiras(AE). Pero esto no tendrá éxito, porque el fin aún ha de venir en el tiempo señalado(AF). 28 Entonces volverá a su tierra con grandes riquezas, pero pondrá su corazón contra el pacto santo. Actuará contra este, y volverá a su tierra.
29 »En el tiempo señalado volverá y entrará en el sur, pero esta última vez no resultará como la primera[ac]. 30 Porque vendrán contra él naves de Quitim[ad](AG), y se desanimará. Volverá y se enfurecerá contra el pacto santo y actuará contra él; volverá, pues, y favorecerá a los que abandonen el pacto santo. 31 Y de su parte se levantarán tropas, profanarán el santuario fortaleza, pondrán fin al sacrificio(AH) perpetuo y establecerán la abominación de la desolación[ae](AI). 32 Con halagos(AJ) corromperá a los que obran inicuamente hacia el pacto, pero el pueblo que conoce a su Dios se mostrará fuerte y actuará(AK).
33 »Los entendidos entre el[af] pueblo instruirán a muchos(AL). Sin embargo, durante muchos días caerán a espada y a fuego, en cautiverio y despojo(AM). 34 Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente(AN). 35 También algunos de los entendidos[ag] caerán, a fin de ser refinados(AO), purificados(AP) y emblanquecidos(AQ) hasta el tiempo del fin. Porque aún está por venir el tiempo señalado(AR).
36 »El rey hará lo que le plazca, se enaltecerá y se engrandecerá(AS) sobre todo dios(AT), y contra el Dios de los dioses(AU) dirá cosas horrendas[ah](AV). Él prosperará hasta que se haya acabado la indignación(AW), porque lo que está decretado(AX) se cumplirá. 37 No le importarán los dioses[ai] de sus padres ni el favorito[aj] de las mujeres, tampoco le importará ningún otro dios, porque él se ensalzará sobre todos ellos.
38 »En su lugar honrará al dios de las fortalezas, un dios a quien sus padres no conocieron; lo honrará con oro y plata, piedras preciosas y cosas de gran valor. 39 Actuará contra la más fuerte de las fortalezas con la ayuda de un dios extranjero. A los que lo reconozcan[ak] colmará de honores, los hará gobernar sobre muchos y repartirá la tierra por un precio.
40 »Y al tiempo del fin(AY), el rey del sur se enfrentará con él(AZ), y el rey del norte lo atacará(BA) con carros, jinetes(BB) y con numerosas naves. Entrará en sus tierras, las invadirá[al] y pasará(BC). 41 También entrará a la Tierra Hermosa[am](BD), y muchos países caerán. Pero estos serán librados de su mano: Edom, Moab(BE) y lo más selecto de los amonitas(BF).
42 »Y extenderá su mano contra otros países, y la tierra de Egipto no escapará. 43 Se apoderará de[an] los tesoros ocultos de oro y plata y de todas las cosas preciosas de Egipto. Libios y etíopes(BG) seguirán sus pasos. 44 Pero rumores del oriente y del norte lo turbarán, y saldrá con gran furor para destruir y aniquilar[ao] a muchos. 45 Y plantará las tiendas de su pabellón entre los mares y el monte glorioso y santo(BH). Pero llegará a su fin y no habrá quien lo ayude.
Footnotes
- 11:1 Lit. el ponerme de pie era.
- 11:2 Lit. por.
- 11:2 O todos incitaron.
- 11:2 Heb. Yavan.
- 11:4 Lit. su posteridad.
- 11:6 O un acuerdo equitativo.
- 11:6 Lit. el poder de su brazo.
- 11:6 Lit. brazo.
- 11:7 Lit. y actuará contra.
- 11:10 O harán guerra.
- 11:10 O para que vuelva y haga guerra.
- 11:11 Lit. con él, con el rey.
- 11:11 Lit. en su mano.
- 11:13 Lit. al cabo de los tiempos, de años.
- 11:13 O seguirá viniendo.
- 11:14 Lit. tropezarán, y así en el resto del cap.
- 11:15 Lit. el pueblo de sus escogidos.
- 11:16 I.e. Palestina.
- 11:16 Lit. y.
- 11:17 Lit. y.
- 11:17 Lit. cosas equitativas.
- 11:17 Lit. estará por él.
- 11:20 O exactor de tributo.
- 11:20 Lit. adorno; i.e. probablemente Jerusalén y su templo.
- 11:22 O inundadas.
- 11:24 Lit. En la tranquilidad y en los lugares más ricos...entrará.
- 11:26 Lit. quebrarán.
- 11:26 O inundará, pero.
- 11:29 Lit. no sucederá como la primera y como la última.
- 11:30 I.e. Chipre.
- 11:31 Lit. que causa desolación o que causa horror.
- 11:33 O instructores del.
- 11:35 O instructores.
- 11:36 Lit. extraordinarias.
- 11:37 O el Dios.
- 11:37 O el deseo.
- 11:39 Lit. al que reconozca.
- 11:40 O inundará.
- 11:41 I.e. Palestina.
- 11:43 Lit. Gobernará en.
- 11:44 Lit. dedicar a la destrucción.
Дон 11
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
11 А я стал ему поддержкой и защитой в первый год правления Дария Мидянина.)
Откровение о будущем: Александр Македонский и его конец
2 – Итак, я скажу тебе истину: в Персии появятся ещё три царя, а потом – четвёртый,[a] который будет гораздо богаче всех прочих. Укрепившись через богатство, он поднимет всех против Греческого царства. 3 Тогда появится могучий царь,[b] который будет править с великой властью и делать, что пожелает. 4 Но когда он ещё будет набирать силу, его империя будет разрушена и разделена по четырём сторонам света. Она не перейдёт к его потомкам, и не будет управляться властью, подобной его власти, потому что она будет с корнем вырвана для других.[c]
Противостояние Селевкидов (север) и Птолемеев (юг)
5 – Южный царь[d] станет очень силён, но один из его военачальников[e] станет сильнее его и будет править своим царством с великой силой. 6 Через несколько лет они станут союзниками. Дочь южного царя пойдёт за северного царя, чтобы скрепить союз,[f] но она не удержит власти, и его потомство не продолжится. Она будет предана вместе со свитой, ребёнком[g] и тем, кто её поддерживал.[h]
7 В те дни один из её родственников[i] явится, чтобы занять её место. Он пойдёт против войска северного царя[j] и войдёт в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу. 8 Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезёт их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое. 9 Тогда северный царь вторгнется в царство южного царя, но возвратится в свою страну. 10 Его сыновья[k] станут готовиться к войне и собирать огромное войско, которое помчится, подобно наводнению, и принесёт битву к самой его крепости.
11 Тогда южный царь[l] в гневе выступит и сразится с северным царём, набравшим большое войско, которое, однако, будет разбито. 12 Когда это войско будет уведено, южный царь возгордится и убьёт многие тысячи, но не достигнет победы.[m] 13 Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым.[n]
14 В те времена многие восстанут против южного царя[o]. Неистовые из твоего собственного народа восстанут во исполнение видения, но безуспешно.[p] 15 Тогда северный царь придёт, насыплет осадный вал и возьмёт укреплённый город.[q] Силы юга не смогут противиться; даже у лучших их воинов не будет силы, чтобы устоять. 16 Завоеватель будет действовать как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в прекрасной стране (Исроиле), и вся она будет в его власти.[r] 17 Он решит вторгнуться со всеми силами своего царства и заключит союз. Чтобы погубить царство своего врага, он отдаст ему в жёны свою дочь, но этот замысел не состоится, и это не принесёт ему пользы.[s] 18 Тогда он обратит взгляд на прибрежные области и захватит многие из них, но некий военачальник[t] положит конец его дерзости; истинно, он обратит его дерзость против него же. 19 Тогда он повернёт к крепостям своей страны, но споткнётся, падёт, и его не станет.
20 Его преемник[u] пошлёт сборщика налогов[v], чтобы поддержать величие царства[w]. Но пройдёт немного времени, и он погибнет – не от гнева и не в битве.
Антиох IV Епифан – враг народа Всевышнего
21 – На его место явится презренный человек, не облечённый царским величием. Он придёт без предупреждения и овладеет царством через козни.[x] 22 Перед ним будет сметено неисчислимое войско;[y] оно будет погублено вместе с вождём соглашения[z]. 23 Заключив с ним союз, он станет действовать обманом и лишь с немногими людьми придёт к власти. 24 Он без предупреждения вторгнется в богатейшие края и сделает то, чего не делали ни его отцы, ни деды. Он распределит награбленное, добычу и богатство среди своих сторонников. Он будет замышлять, как ниспровергнуть крепости, но лишь до времени.
25 С большим войском он соберёт свои силы и смело выступит против южного царя.[aa] Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него. 26 Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. 27 Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придёт лишь в определённое время. 28 Северный царь вернётся в свою страну с великим богатством, но сердце его будет настроено против священного соглашения. Он будет действовать против него, а после вернётся в свою страну.[ab]
29 В определённое время он снова вторгнется в земли юга,[ac] но на этот раз исход будет иным, нежели прежде. 30 Ему преградят путь корабли с западных побережий[ad], и он падёт духом.[ae] Он повернёт назад и изольёт свою ярость на священное соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от священного соглашения.
31 Посланные им воины займут и осквернят храм и крепость. Они отменят ежедневную жертву и поставят осквернение, что ведёт к опустошению.[af] 32 Лестью он соблазнит тех, кто нарушил священное соглашение, но люди, которые знают своего Бога, будут ему твёрдо противостоять.
33 Мудрые среди народа наставят многих, хотя некоторое время их будут губить мечом, сжигать, брать в плен и грабить. 34 При этом они получат небольшую помощь[ag], но многие присоединятся к ним неискренне. 35 Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода ещё будет оставаться определённое время.[ah]
Надменный царь – враг Всевышнего
36 – Царь будет делать, что пожелает. Он превознесёт себя выше всякого бога и будет говорить неслыханные вещи против Бога богов. Он будет преуспевать, пока не завершатся времена гнева, потому что должно произойти предопределённое. 37 Он не будет признавать ни богов своих предков, ни того бога, которого любят женщины[ai]; он не будет признавать никакого бога, но вознесёт над всеми ими самого себя. 38 Вместо них он будет чтить бога крепостей; бога, неизвестного его отцам, он будет чествовать золотом и серебром, драгоценными камнями и дорогими дарами. 39 Он нападёт на самые сильные крепости с помощью чужого бога. Он умножит богатства тех, кто признает его, и назначит их правителями над многими, и даст им земли за деньги[aj].
40 В конце времён на него нападёт южный царь. Но северный царь обрушится на него, как ураган, с колесницами, всадниками и многочисленными кораблями. Он вторгнется во многие страны и промчится через них, подобно наводнению. 41 Он вторгнется и в прекрасную страну (Исроил). Многие страны падут, но Эдом, Моав и вожди Аммона будут избавлены от его руки. 42 Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет. 43 Он овладеет золотыми и серебряными сокровищами и всеми богатствами Египта, и покорённые ливийцы с эфиопами пойдут за ним. 44 Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих. 45 Он разобьёт свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придёт к своему концу, и никто ему не поможет.
Footnotes
- Дон 11:2 Три царя – это Камбиз (530–522 гг. до н. э.), Лжесмердиз (522 г. до н. э.) и Дарий I Великий (Гистасп) (522–486 гг. до н. э.); четвёртый – Ксеркс I (486–465 гг. до н. э.).
- Дон 11:3 Это Александр Македонский (Великий) (336–323 гг. до н. э.).
- Дон 11:4 Империя Александра была разделена между его полководцами. Селевк получил Сирию и Месопотамию, Птолемей – Египет, Лисимах – Фракию и части Малой Азии, Кассандр – Македонию и Грецию.
- Дон 11:5 Это Птолемей I Сотер (323–285 гг. до н. э.).
- Дон 11:5 Это Селевк I Никатор (311–280 гг. до н. э.).
- Дон 11:6 Птолемей II Филадельф (285–246 гг. до н. э.) выдал свою дочь Беренику замуж за Антиоха II Теоса (261–246 гг. до н. э.), отдав в качестве приданного и Палестину.
- Дон 11:6 Или: «отцом».
- Дон 11:6 Лаодика, бывшая жена Антиоха II, приказала убить Беренику вместе с её малолетним сыном, после чего отравила самого Антиоха и возвела на престол их сына – Селевка II Каллиника. Отец Береники умер примерно в то же время.
- Дон 11:7 Это Птолемей III Евергет («благодетель») (246–221 гг. до н. э.), брат Береники.
- Дон 11:7 Это Селевк II Каллиник (246–226 гг. до н. э.).
- Дон 11:10 Это Селевк III Керавн (226–223 гг. до н. э.) и Антиох III Великий (223–187 гг. до н. э.).
- Дон 11:11 Это Птолемей IV Филопатор (221–203 гг. до н. э.). Он сражался с Антиохом III Великим.
- Дон 11:12 В 217 г. до н. э. произошло сражение между сирийской и египетской армиями при городе Рафии, который находился в районе современного города Газа. Сирийцы проиграли битву, потеряв 10 000 убитыми и 4 000 пленными.
- Дон 11:13 Через 13 лет после поражения при Рафии Антиох Великий собрал ещё большее войско и вместе со своим союзником Филиппом V Македонским нанёс поражение Египту, где на троне сидел уже не Филопатор, а его малолетний сын Птолемей V Епифан.
- Дон 11:14 Это Птолемей V Епифан (203–181 гг. до н. э.).
- Дон 11:14 К Антиоху III присоединилось и немало евреев в ложной надежде добиться независимости и от Египта, и от Сирии.
- Дон 11:15 Это город Сидон, взятый Антиохом в 203 г. до н. э.
- Дон 11:16 К 199 году до н. э. Антиох III полностью укрепился в Палестине.
- Дон 11:17 Антиох III выдал свою дочь Клеопатру I замуж за Птолемея V Епифана в 194 г. до н. э., но Клеопатра неожиданно встала на сторону своего малолетнего мужа.
- Дон 11:18 Это консул Луций Корнелий Сципион Азиатский, римский полководец, который нанёс Антиоху III сокрушительное поражение в Магнезии в 190 г. до н. э.
- Дон 11:20 Это Селевк IV Филопатор (187–175 гг. до н. э.), сын Антиоха III.
- Дон 11:20 Это Илиодор, казначей Селевка IV, которого он позже отравил.
- Дон 11:20 Или: «чтобы пройти по царству славы»; или: «чтобы обобрать славу царства (Иерусалимский храм)».
- Дон 11:21 Это Антиох IV Епифан («прославленный»), получивший прозвище Епиман («безумец») (175–164 гг. до н. э.). Он с помощью интриг завладел престолом, воспользовавшись тем, что его племянник Дмитрий, законный наследник, находился в это время в Риме.
- Дон 11:22 Это египетское войско, которое вела Клеопатра, сестра Антиоха IV, с целью посадить на престол северного царства своего малолетнего сына Птолемея VI Филометора.
- Дон 11:22 Это, предположительно, верховный священнослужитель Оний III, которого Антиох Епифан низложил.
- Дон 11:25 Это произошло в 170 г. до н. э., когда Антиох IV предпринял поход против египетского царя Птолемея VI Филометора (181–146 гг. до н. э.).
- Дон 11:28 В 169 г. до н. э. Антиох IV убил многих евреев и разграбил Иерусалимский храм.
- Дон 11:29 В 168 г. до н. э. Антиох вновь пошёл войной на Египет.
- Дон 11:30 Букв.: «корабли Киттима».
- Дон 11:30 Это были римские войска под предводительством сенатора Попилия Лена.
- Дон 11:31 По пути домой Антиох Епифан послал в Иерусалим войска, состоящие из 22 000 воинов, под командованием генерала Аполлония, которые грабили и убивали местное население. Затем Антиох осквернил храм в Иерусалиме, установив там статую Зевса и принеся ему в жертву свинью. См. также 9:27 со сноской.
- Дон 11:34 Это еврейское восстание против Антиоха IV под руководством Маккавеев, Маттафии и его сына Иуды.
- Дон 11:35 Здесь заканчивается история Антиоха IV Епифана. Дальше пророку Дониёлу открывается далёкое будущее: образ Антиоха IV сливается с образом врага Масеха, который должен появиться в конце времён (см. 1 Ин. 2:18; 2 Фес. 2:3-4; Отк. 13:5-8).
- Дон 11:37 Букв.: «ни желания женщин». Возможно это бог Таммуз (Адонис) (ср. Езек. 8:14), по другому толкованию, здесь речь может идти о Масехе (в Исроиле каждая женщина мечтала стать Его матерью). Существуют и другие толкования.
- Дон 11:39 Или: «в качестве награды».
Daniel 11
1599 Geneva Bible
11 A prophecy of the kingdoms, which should be enemies to the Church of God, as of Persia, 3 Of Greece, 5 of Egypt, 28 of Syria, 36 and of the Romans.
1 Also I, in the first year of Darius of the Medes, even I [a]stood to encourage and to strengthen him.
2 And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet [b]three kings in Persia, and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength, and by his riches he shall stir up [c]all against the realm of Greece.
3 But a [d]mighty King shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his pleasure.
4 And when he shall stand up, [e]his kingdom shall be broken, [f]and shall be divided toward the [g]four winds of heaven: and not to his [h]posterity, nor according to [i]his dominion, which he ruled: for his kingdom shall be plucked up even to be for others besides [j]those.
5 And the [k]King of the South shall be mighty, and one of [l]his princes, and shall prevail against him, and bear rule: his dominion shall be a great dominion.
6 And in the end of years they shall be joined together: for the King’s [m]daughter of the South shall come to the King of the North to make an agreement, but she shall not retain the power of the [n]arm, neither shall [o]he continue, nor his [p]arm: but she shall be delivered to death, and they that brought her, and he [q]that begat her, and he that comforted her, in these times.
7 But out of the bud of her [r]roots shall one stand up in his stead, [s]which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the King of the North, and do with them as he list, and shall prevail,
8 And shall also carry captives into Egypt their gods: with their molten images, and with their precious vessels of silver and of gold, and he shall continue [t]more years than the king of the North.
9 So the king of the South shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
10 Wherefore his [u]sons shall be stirred up, and shall assemble a mighty great army: and one [v]shall come, and overflow, and pass through: then shall he [w]return, and be stirred up at his fortress.
11 And the King of the South shall be angry, and shall come forth, and fight with him, even with the king of the North: for he shall set forth a great [x]multitude, and the multitude shall be given into his hand.
12 Then the multitude shall be proud, and their heart shall be lifted up: for he shall cast down thousands: but he shall not still prevail,
13 For the King of the North [y]shall return, and shall set forth a greater multitude than afore, and shall come forth (after certain years) with a mighty army, and great riches.
14 And at the same time there shall [z]many stand up against the king of the South: also the rebellious children of thy [aa]people shall exalt themselves to establish the vision, but they shall fall.
15 So the King of the North shall come, and cast up a mount, and take the strong city: and the arms of the South shall [ab]not resist, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
16 But he that shall come, shall do unto him as he list, and none shall stand against him: and he shall stand in the [ac]pleasant land, which by his hand shall be consumed.
17 Again he shall [ad]set his face to enter with the power of his whole kingdom, and his confederates with him: thus shall he do, and he shall give him the [ae]daughter of women to destroy [af]her: but [ag]she shall not stand on his side, neither be for him.
18 After this shall he turn his face unto the [ah]isles, and shall take many, but a prince [ai]shall cause his shame to light upon him, besides that he shall cause his own shame to turn upon [aj]himself.
19 For he shall turn his face toward the forts of [ak]his own land: but he shall be overthrown and fall, and be no more [al]found.
20 [am]Then shall stand up in his place in the glory of the kingdom, one that shall raise taxes: but after few days he shall be destroyed, neither in [an]wrath, nor in battle.
21 And in his place shall stand up a [ao]vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.
22 And the [ap]arms shall be overthrown with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the [aq]covenant.
23 And after [ar]the league made with him, he shall work deceitfully: for he shall come up, and overcome with a [as]small people.
24 He shall enter into the quiet and plentiful province, and he shall do that which his fathers [at]have not done, nor his fathers’ fathers: he shall divide among them the prey and the spoil, and the substance, yea, and he shall forecast his devices against the strongholds, even for a [au]time.
25 Also he shall stir up his power, and his courage against the King of the South with a great army, and the King of the South shall be stirred up to battle with a very great and mighty army: but he shall not [av]stand: for they shall forecast and practice against him.
26 Yea, they that feed of the portion of [aw]his meat, shall destroy him: and his army [ax]shall overflow: and many shall fall, and be slain.
27 And both these Kings’ hearts shall be to do [ay]mischief, and they shall talk of deceit at one table: but it shall not avail: for [az]yet the end shall be at the time appointed.
28 Then shall he return into his land with great [ba]substance: for his heart shall be against the holy covenant: so shall he do and return to his own land.
29 At the time appointed he shall return, and come toward the South: but the last shall not be as the first.
30 For the ships [bb]of Chittim shall come against him: therefore he shall be sorry and return and fret against the holy covenant: so shall he do, he shall even return [bc]and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
31 And arms [bd]shall stand on his part, and they shall pollute the Sanctuary [be]of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall set up the abominable desolation.
32 And such as wickedly [bf]break the covenant, shall he cause to sin by flattery: but the people that do know their God, shall prevail and prosper.
33 And they that understand among the [bg]people, shall instruct many: [bh]yet they shall fall by sword, and by flame, by captivity and by spoil many days.
34 Now when they shall fall, they shall be holpen with a [bi]little help: but many shall cleave unto them [bj]feignedly.
35 And some of them [bk]of understanding shall fall to try them, and to purge, and to make them white, till the time be out: for there is a time appointed.
36 And the [bl]king shall do what him list: he shall exalt himself, and magnify himself against all, that is God, and shall speak marvelous things against the God of gods, and shall prosper, till the wrath [bm]be accomplished: for the determination is made.
37 Neither shall he regard the [bn]God of his fathers, nor the desires [bo]of women, nor care for any God: for he shall magnify himself above all.
38 But in his place shall he honor the [bp]god Mauzzim, and the god whom his fathers knew not, shall he honor with [bq]gold and with silver, and with precious stones, and pleasant things.
39 Thus shall he do in [br]the holds of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
40 And at the end of time shall the king of the [bs]South push at him, and the king of the North shall come against him like a whirlwind with chariots, and with horsemen, and with many ships, and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
41 He shall enter also into the [bt]pleasant land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom and Moab, and the chief of the children of Ammon.
42 He shall stretch forth his hands also upon the countries, and the land of Egypt shall not escape.
43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt, and of the Libyans, and of the black Mores where he shall pass.
44 But the tidings out of the East and the North shall [bu]trouble him: therefore he shall go forth [bv]with great wrath to destroy and root out many.
45 And he shall plant the tabernacles [bw]of his palace between the seas in the glorious and holy mountain, yet he shall come to his end, and none shall help him.
Footnotes
- Daniel 11:1 The Angel assureth Daniel that God hath given him power to perform these things, seeing he appointed him to assist Darius when he overcame the Chaldeans.
- Daniel 11:2 Whereof Cambyses that now reigned, was the first, the second Smerdis, the third Darius the son of Hystaspis, and the fourth Xerxes, which all were enemies to the people of God, and stood against them.
- Daniel 11:2 For he raised up all the East countries to fight against the Greeks, and albeit he had in his army nine hundred thousand men, yet in four battles he was discomfited and fled away with shame.
- Daniel 11:3 That is, Alexander the great.
- Daniel 11:4 For when his estate was most flourishing, he overcame himself with drink, and so fell into a disease: or as some write, was poisoned by Cassander.
- Daniel 11:4 For his twelve chief Princes first divided his kingdom among themselves.
- Daniel 11:4 After this his Monarchy was divided into four: for Seleucus had Syria, Antigonus Asia minor, Cassander the kingdom of Macedonia, and Ptolemy Egypt.
- Daniel 11:4 Thus God revenged Alexander’s ambition and cruelty in causing his posterity to be murdered, partly of the father’s chief friends, and partly one of another.
- Daniel 11:4 None of these four shall be able to be compared to the power of Alexander.
- Daniel 11:4 That is, his posterity having no part thereof.
- Daniel 11:5 To wit, Ptolemy king of Egypt.
- Daniel 11:5 That is, Antiochus the son of Seleucus, and one of Alexander’s princes shall be more mighty: for he should have both Asia and Syria.
- Daniel 11:6 That is, Berenice the daughter of Ptolemy Philadelphus shall be given in marriage to Antiochus Theos, thinking by this affinity that Syria and Egypt should have a continual peace together.
- Daniel 11:6 That force and strength shall not continue: for soon after Berenice and her young son after her husband’s death, was slain of her stepson Seleucus Callinicus the son of Laodice, the lawful wife of Antiochus, but put away for this woman’s sake.
- Daniel 11:6 Neither Ptolemy nor Antiochus.
- Daniel 11:6 Some read, seed, meaning, the child begotten of Berenice.
- Daniel 11:6 Some read, she that begate her, and thereby understand her nurse, which brought her up: so that all they that were occasion of this marriage, were destroyed.
- Daniel 11:7 Meaning, that Ptolemeus Euergetes after the death of his father Philadelphus should succeed in the kingdom being of the same stock that Berenice was.
- Daniel 11:7 To revenge the sister’s death against Antiochus Callinicus king of Syria.
- Daniel 11:8 For this Ptolemy reigned six and forty years.
- Daniel 11:10 Meaning, Seleucus and Antiochus the great, the sons of Callinicus, shall make war against Ptolemy Philopater the son of Philadelphus.
- Daniel 11:10 For his elder brother Seleucus died, or was slain while the wars were preparing.
- Daniel 11:10 That is, Philopater when he shall see Antiochus to take great dominions from him in Syria, and also ready to invade Egypt.
- Daniel 11:11 For Antiochus had six thousand horsemen, and threescore thousand footmen.
- Daniel 11:13 After the death of Ptolemy Philopater, who left Ptolemeus Epiphanes his heir.
- Daniel 11:14 For not only Antiochus came against him but also Philip King of Macedonia, and these two brought great power with them.
- Daniel 11:14 For under Onias which falsely alleged that place of Isa. 19:19, certain of the Jews retired with him into Egypt to fulfill this prophecy: also the Angel showeth that all these troubles which are in the Church, are by the providence and counsel of God.
- Daniel 11:15 The Egyptians were not able to resist Scopas Antiochus’ captain.
- Daniel 11:16 He showeth that he shall not only afflict the Egyptians, but also the Jews, and shall enter into their country, whereof he admonisheth them before, that they may know that all these things came by God’s providence.
- Daniel 11:17 This was the second battle that Antiochus fought against Ptolemy Epiphanes.
- Daniel 11:17 To wit, a beautiful woman which was Cleopatra Antiochus’ daughter.
- Daniel 11:17 For he regarded not the life of his daughter in respect of the kingdom of Egypt.
- Daniel 11:17 She shall not agree to his wicked counsel, but shall love her husband, as her duty requireth, and not seek his destruction.
- Daniel 11:18 That is, toward Asia, Greece, and those isles which are in the sea called Mediterranean: for the Jews called all countries isles which were divided from them by sea.
- Daniel 11:18 For whereas Antiochus was wont to contemn the Romans, and put their ambassadors to shame in all places, Atilius the Consul, or Lucius Scipio put him to flight, and caused his shame to turn on his own head.
- Daniel 11:18 By his wicked life, and obeying of foolish counsel.
- Daniel 11:19 For fear of the Romans he shall flee to his holds.
- Daniel 11:19 For when as under the pretence of poverty he would have robbed the Temple of Jupiter Dodomeus, the countrymen slew him.
- Daniel 11:20 That is, Seleucus shall succeed his father Antiochus.
- Daniel 11:20 Not by foreign enemies, or battle, but by treason.
- Daniel 11:21 Which was Antiochus Epiphanes, who as is thought was the occasion of Seleucus his brother’s death, and was of a vile, cruel and flattering nature, and defrauded his brother’s son of the kingdom, and usurped the kingdom without the consent of the people.
- Daniel 11:22 He showeth that great foreign powers shall come to help the young son of Seleucus against his uncle Antiochus: and yet shall be overthrown.
- Daniel 11:22 Meaning, Ptolemais Philopater’s son who was this child’s cousin germane, and is here called the prince of the covenant, because he was the chief, and all others followed his conduct.
- Daniel 11:23 For after the battle Philometor and his uncle Antiochus made a league.
- Daniel 11:23 For he came upon him at unawares, and when he suspected his uncle Antiochus nothing.
- Daniel 11:24 Meaning, in Egypt.
- Daniel 11:24 He will content himself with the small holds for a time, but ever labor by craft to attain to the chiefest.
- Daniel 11:25 He shall be overcome with treason.
- Daniel 11:26 Signifying his princes and the chief about him.
- Daniel 11:26 Declaring that his soldiers shall brast out and venture their life to slay and to be slain for the safeguard of their prince.
- Daniel 11:27 The uncle and the nephew shall take truce, and banquet together, yet in their hearts they shall imagine mischief one against the other.
- Daniel 11:27 Signifying, that it standeth not in the counsel of men to bring things to pass, but in the providence of God, who ruleth the Kings by a secret bridle, that they cannot do what they list themselves.
- Daniel 11:28 Which he shall take of the Jews in spoiling Jerusalem and the Temple, and this is told them before to move them to patience, knowing that all things are done by God’s providence.
- Daniel 11:30 That is, the Roman power shall come against him: for P. Popilius the Ambassador appointed him to depart in the Romans’ name, to which thing he obeyed, although with grief, and to revenge his rage he came against the people of God the second time.
- Daniel 11:30 With the Jews which shall forsake the covenant of the Lord: for first he was called against the Jews by Jason the high Priest, and this second time by Menelaus.
- Daniel 11:31 A great faction of the wicked Jews shall hold with Antiochus.
- Daniel 11:31 So called because the power of God was nothing diminished, although this tyrant set up in the Temple the image of Jupiter Olympius, and so began to corrupt the pure service of God.
- Daniel 11:32 Meaning, such as bare the name of Jews, but indeed were nothing less, for they sold their souls, and betrayed their brethren for gain.
- Daniel 11:33 They that remain constant among the people shall teach others by their example, and edify many in the true religion.
- Daniel 11:33 Whereby he exhorteth the godly to constancy, although they should perish a thousand times, and though their miseries endure never so long.
- Daniel 11:34 As God will not leave his Church destitute, yet will he not deliver it all at once, but so help, as they may still seem to fight under the cross, as he did in the time of the Maccabees, whereof he here prophesieth.
- Daniel 11:34 That is, there shall be even of this small number many hypocrites.
- Daniel 11:35 To wit, of them that fear God and will lose their life for the defense of true religion. Signifying also that the Church must continually be tried and purged, and ought to look for one persecution after another: for God hath appointed the time: therefore we must obey.
- Daniel 11:36 Because the Angel’s purpose is to show the whole course of the persecutions of the Jews unto the coming of Christ, he now speaketh of the Monarchy of the Romans which he noteth by the name of a King, who were without religion and condemned the true God.
- Daniel 11:36 So long the tyrants shall prevail as God hath appointed to punish his people: but he showeth that it is but for a time.
- Daniel 11:37 The Romans shall observe no certain form of religion as other nations, but shall change their gods at their pleasures, yea, contemn them and prefer themselves to their gods.
- Daniel 11:37 Signifying that they should be without all humanity: for the love of women is taken for singular or great love, as 2 Sam. 1:26.
- Daniel 11:38 That is, the god of power and riches: they shall esteem their own power above all their gods and worship it.
- Daniel 11:38 Under pretence of worshipping the gods, they shall enrich their city with the most precious jewels of all the world, because that hereby all men should have them in admiration for their power and riches.
- Daniel 11:39 Although in their hearts they had no religion, yet they did acknowledge the gods, and worshipped them in their temples, lest they should have been despised as Atheists: but this was to increase their fame and riches: and when they got any country, they so made others the rulers thereof, that the profit ever came to the Romans.
- Daniel 11:40 That is, both the Egyptians and the Syrians shall at length fight against the Romans, but they shall be overcome.
- Daniel 11:41 The Angel forewarneth the Jews that when they should see the Romans invade them, and that the wicked should escape their hands, that then they should not think but that all this was done by God’s providence, forasmuch as he warned them of it so long afore, and therefore he would still preserve them.
- Daniel 11:44 Hearing that Crassus was slain, and Antonius discomfited.
- Daniel 11:44 For Augustus overcame the Parthians, and recovered that which Antonius had lost.
- Daniel 11:45 The Romans after this reigned quietly throughout all countries, and from sea to sea, and in Judea: but at length for their cruelty God shall destroy them.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

