Font Size
Daniel 1:7
New English Translation
Daniel 1:7
New English Translation
7 But the overseer of the court officials renamed them. He gave[a] Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego.[b]
Read full chapterFootnotes
- Daniel 1:7 tc The LXX and Vulgate lack the verb here.
- Daniel 1:7 sn The meanings of the Babylonian names are more conjectural than is the case with the Hebrew names. The probable etymologies are as follows: Belteshazzar means “protect his life,” although the MT vocalization may suggest “Belti, protect the king” (cf. Dan 4:8); Shadrach perhaps means “command of Aku”; Meshach is of uncertain meaning; and Abednego means “servant of Nego.” Assigning Babylonian names to the Hebrew youths may have been an attempt to erase from their memory their Israelite heritage.
Daniel 2:49
New English Translation
Daniel 2:49
New English Translation
49 And at Daniel’s request, the king[a] appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king’s court.[b]
Read full chapterFootnotes
- Daniel 2:49 tn Aram “and Daniel sought from the king and he appointed.”
- Daniel 2:49 tn Aram “was at the gate of the king.”
Daniel 2:3
New English Translation
Daniel 2:3
New English Translation
3 The king told them, “I have had a dream,[a] and I[b] am anxious to understand the dream.”
Read full chapterFootnotes
- Daniel 2:3 tn Heb “I have dreamed a dream” (so KJV, ASV).
- Daniel 2:3 tn Heb “my spirit.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.