Daniel 2
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 2
Nebuchadnezzar’s Dream.[a] 1 In the second year of his reign, King Nebuchadnezzar had a dream which left his spirit no rest and robbed him of his sleep. 2 So he ordered that the magicians, enchanters, sorcerers, and Chaldeans[b] be summoned to interpret the dream for him. When they came and presented themselves to the king, 3 he said to them, “I had a dream which will allow my spirit no rest until I know what it means.” 4 The Chaldeans answered the king in Aramaic:[c] “O king, live forever! Tell your servants the dream and we will give its meaning.” 5 The king answered the Chaldeans, “This is what I have decided: unless you tell me the dream and its meaning, you shall be cut to pieces and your houses made into a refuse heap. 6 But if you tell me the dream and its meaning, you shall receive from me gifts and presents and great honors. Therefore tell me the dream and its meaning.”
7 Again they answered, “Let the king tell his servants the dream and we will give its meaning.” 8 But the king replied: “I know for certain that you are bargaining for time, since you know what I have decided. 9 If you do not tell me the dream, there can be but one decree for you. You have conspired to present a false and deceitful interpretation to me until the crisis is past. Tell me the dream, therefore, that I may be sure that you can also give its correct interpretation.”
10 The Chaldeans answered the king: “There is not a man on earth who can do what you ask, O king; never has any king, however great and mighty, asked such a thing of any magician, enchanter, or Chaldean. 11 What you demand, O king, is too difficult; there is no one who can tell it to the king except the gods, who do not dwell among people of flesh.” 12 At this the king became violently angry and ordered all the wise men[d] of Babylon to be put to death. 13 When the decree was issued that the wise men should be slain, Daniel and his companions were also sought out.
14 Then Daniel prudently took counsel with Arioch, the chief of the king’s guard, who had set out to kill the wise men of Babylon. 15 He asked Arioch, the officer of the king, “What is the reason for this harsh order from the king?” When Arioch told him, 16 Daniel went and asked for time from the king, that he might give him the interpretation.
17 Daniel went home and informed his companions Hananiah, Mishael, and Azariah, 18 that they might implore the mercy of the God of heaven in regard to this mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon. 19 During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven:
20 “Blessed be the name of God forever and ever,
for wisdom and power are his.
21 He causes the changes of the times and seasons,
establishes kings and deposes them.
He gives wisdom to the wise
and knowledge to those who understand.
22 He reveals deep and hidden things
and knows what is in the darkness,
for the light dwells with him.(A)
23 To you, God of my ancestors,
I give thanks and praise,
because you have given me wisdom and power.
Now you have shown me what we asked of you,
you have made known to us the king’s dream.”
24 So Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon, and said to him, “Do not put the wise men of Babylon to death. Bring me before the king, and I will tell him the interpretation of the dream.” Arioch quickly brought Daniel to the king and said, 25 “I have found a man among the Judean exiles who can give the interpretation to the king.” 26 The king asked Daniel, whose name was Belteshazzar, “Can you tell me the dream that I had and its meaning?” 27 In the king’s presence Daniel made this reply:
“The mystery about which the king has inquired, the wise men, enchanters, magicians, and diviners could not explain to the king. 28 But there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has shown King Nebuchadnezzar what is to happen in the last days; this was your dream, the visions[e] you saw as you lay in bed. 29 To you in your bed there came thoughts about what should happen in the future, and he who reveals mysteries showed you what is to be. 30 To me also this mystery has been revealed; not that I am wiser than any other living person, but in order that its meaning may be made known to the king, that you may understand the thoughts of your own mind.
31 “In your vision, O king, you saw a statue, very large and exceedingly bright, terrifying in appearance as it stood before you. 32 Its head was pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs bronze, 33 its legs iron, its feet partly iron and partly clay.[f] 34 While you watched, a stone was hewn from a mountain without a hand being put to it, and it struck its iron and clay feet, breaking them in pieces. 35 The iron, clay, bronze, silver, and gold all crumbled at once, fine as the chaff on the threshing floor in summer, and the wind blew them away without leaving a trace. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.
36 [g]“This was the dream; the interpretation we shall also give in the king’s presence. 37 You, O king, are the king of kings; to you the God of heaven has given dominion and strength, power and glory; 38 human beings, wild beasts, and birds of the air, wherever they may dwell, he has handed over to you, making you ruler over them all; you are the head of gold. 39 Another kingdom shall take your place, inferior to yours, then a third kingdom, of bronze, which shall rule over the whole earth. 40 There shall be a fourth kingdom, strong as iron; it shall break in pieces and subdue all these others, just as iron breaks in pieces and crushes everything else. 41 The feet and toes you saw, partly of clay and partly of iron, mean that it shall be a divided kingdom, but yet have some of the hardness of iron. As you saw the iron mixed with clay tile, 42 and the toes partly iron and partly clay, the kingdom shall be partly strong and partly fragile. 43 The iron mixed with clay means that they shall seal their alliances by intermarriage, but they shall not stay united, any more than iron mixes with clay. 44 In the lifetime of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed or delivered up to another people; rather, it shall break in pieces all these kingdoms and put an end to them, and it shall stand forever. 45 (B)That is the meaning of the stone you saw hewn from the mountain without a hand being put to it, which broke in pieces the iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God has revealed to the king what shall be in the future; this is exactly what you dreamed, and its meaning is sure.”
46 Then King Nebuchadnezzar fell down and worshiped Daniel and ordered sacrifice and incense offered to him. 47 To Daniel the king said, “Truly your God is the God of gods and Lord of kings and a revealer of mysteries; that is why you were able to reveal this mystery.” 48 He advanced Daniel to a high post, gave him many generous presents, made him ruler of the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. 49 At Daniel’s request the king made Shadrach, Meshach, and Abednego administrators of the province of Babylon, while Daniel himself remained at the king’s court.
Footnotes
- 2:1–49 The chronology of v. 1 is in conflict with that of 1:5, 18, and in 2:25 Daniel appears to be introduced to the king for the first time. It seems that the story of this chapter was originally entirely independent of chap. 1 and later retouched slightly to fit its present setting. The Septuagint (Papyrus 967) reads the twelfth year instead of the second.
- 2:2 Chaldeans: because the Babylonians gave serious study to the stars and planets, “Chaldeans” were identified with astrologers throughout the Hellenistic world.
- 2:4 Aramaic: a gloss to indicate that at this point the text switches from Hebrew to Aramaic, which continues through the end of chap. 7; at 8:1, the text switches back to Hebrew.
- 2:12 Wise men: the satire, although directed against the Babylonian diviners in the text, refers to the Hellenistic Greeks, who made special claims to wisdom; the assertion here is that true wisdom comes from God and resides with the Jews. Cf. also chap. 5.
- 2:28 The visions: lit., “the visions of your head,” a phrasing which distinguishes visionary experiences that are personal from those that are observable by others (see 4:2, 7, 10). That Daniel, unlike the Chaldeans, has access to these visions testifies to his God-given wisdom. Actually, this “dream” is more properly an apocalyptic vision; cf. the very similar message in Daniel’s vision of chap. 7.
- 2:33 Clay: it has been suggested that the motif of iron mixed with clay implies a hollow metal statue packed with clay to stabilize it. In the interpretation of the dream, however, the mixture is taken as a sign of weakness.
- 2:36–45 The four successive kingdoms in this apocalyptic perspective are the Babylonian (gold), the Median (silver), the Persian (bronze), and the Hellenistic (iron). The last, after Alexander’s death, was divided among his generals (vv. 41–42). Of the kingdoms which emerged from this partitioning, the two that most affected the Jews were the dynasties of the Ptolemies in Egypt and the Seleucids in Syria. They tried in vain, by war and through intermarriage, to restore the unity of Alexander’s empire (v. 43). The stone hewn from the mountain is the kingdom of God awaited by the Jews (vv. 44–45). Compare the image of the stone applied to Jesus in Luke 20:17–18.
但以理書 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
尼布甲尼撒王得夢遺忘迫令術士告之
2 尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裡煩亂,不能睡覺。 2 王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。 3 王對他們說:「我做了一夢,心裡煩亂,要知道這是什麼夢。」 4 迦勒底人用亞蘭的言語對王說:「願王萬歲!請將那夢告訴僕人,僕人就可以講解。」 5 王回答迦勒底人說:「夢我已經忘了[a],你們若不將夢和夢的講解告訴我,就必被凌遲,你們的房屋必成為糞堆。 6 你們若將夢和夢的講解告訴我,就必從我這裡得贈品和賞賜並大尊榮。現在你們要將夢和夢的講解告訴我。」 7 他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」 8 王回答說:「我準知道你們是故意遲延,因為你們知道那夢我已經忘了。 9 你們若不將夢告訴我,只有一法待你們。因為你們預備了謊言亂語向我說,要等候時勢改變。現在你們要將夢告訴我,因我知道你們能將夢的講解告訴我。」
術士回奏無人能告
10 迦勒底人在王面前回答說:「世上沒有人能將王所問的事說出來。因為沒有君王、大臣、掌權的向術士,或用法術的,或迦勒底人問過這樣的事。 11 王所問的事甚難,除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」
王怒擬殲滅之
12 因此,王氣憤憤地大發烈怒,吩咐滅絕巴比倫所有的哲士。 13 於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
但以理求寬限
14 王的護衛長亞略出來,要殺巴比倫的哲士,但以理就用婉言回答他, 15 向王的護衛長亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就將情節告訴但以理。 16 但以理遂進去求王寬限,就可以將夢的講解告訴王。
與同儕禱主蒙示以王夢與兆
17 但以理回到他的居所,將這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅, 18 要他們祈求天上的神施憐憫,將這奧祕的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。 19 這奧祕的事就在夜間異象中給但以理顯明,但以理便稱頌天上的神。 20 但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧能力都屬乎他。 21 他改變時候、日期,廢王、立王,將智慧賜予智慧人,將知識賜予聰明人。 22 他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。 23 我列祖的神啊,我感謝你,讚美你!因你將智慧、才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」 24 於是但以理進去見亞略,就是王所派滅絕巴比倫哲士的,對他說:「不要滅絕巴比倫的哲士,求你領我到王面前,我要將夢的講解告訴王。」
但以理覲王
25 亞略就急忙將但以理領到王面前,對王說:「我在被擄的猶大人中遇見一人,他能將夢的講解告訴王。」 26 王問稱為伯提沙撒的但以理說:「你能將我所做的夢和夢的講解告訴我嗎?」 27 但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王。 28 只有一位在天上的神能顯明奧祕的事,他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在床上腦中的異象是這樣: 29 王啊,你在床上想到後來的事,那顯明奧祕事的主把將來必有的事指示你。 30 至於那奧祕的事顯明給我,並非因我的智慧勝過一切活人,乃為使王知道夢的講解和心裡的思念。
述王之夢
31 「王啊,你夢見一個大像,這像甚高,極其光耀,站在你面前,形狀甚是可怕。 32 這像的頭是精金的,胸膛和膀臂是銀的,肚腹和腰是銅的, 33 腿是鐵的,腳是半鐵半泥的。 34 你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎。 35 於是金、銀、銅、鐵、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠秕,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭變成一座大山,充滿天下。
詳解夢兆
36 「這就是那夢,我們在王面前要講解那夢。 37 王啊,你是諸王之王,天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。 38 凡世人所住之地的走獸,並天空的飛鳥,他都交付你手,使你掌管這一切,你就是那金頭。 39 在你以後必另興一國,不及於你。又有第三國,就是銅的,必掌管天下。 40 第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。 41 你既見像的腳和腳指頭一半是窯匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥摻雜,那國也必有鐵的力量。 42 那腳指頭既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。 43 你既見鐵與泥摻雜,那國民也必與各種人摻雜,卻不能彼此相合,正如鐵與泥不能相合一樣。 44 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。 45 你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎金、銀、銅、鐵、泥,那就是至大的神把後來必有的事給王指明。這夢準是這樣,這講解也是確實的。」
王尊崇但以理加以重賚
46 當時尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。 47 王對但以理說:「你既能顯明這奧祕的事,你們的神誠然是萬神之神,萬王之主,又是顯明奧祕事的。」 48 於是王高抬但以理,賞賜他許多上等禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫的一切哲士。 49 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的事務,只是但以理常在朝中侍立。
Footnotes
- 但以理書 2:5 或作:我已定命。8節同。
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative