Add parallel Print Page Options

禁食祈祷

我便禁食,披麻蒙灰,定意向主神祈祷恳求。 我向耶和华我的神祈祷、认罪,说:“主啊,大而可畏的神,向爱主守主诫命的人守约施慈爱。 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命、典章, 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖和国中一切百姓所说的话。 主啊,你是公义的,我们是脸上蒙羞的,因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人——或在近处或在远处被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。 主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他, 10 也没有听从耶和华我们神的话,没有遵行他借仆人众先知向我们所陈明的律法。 11 以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话,因此在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了神。 12 他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话。原来在普天之下,未曾行过像在耶路撒冷所行的。 13 这一切灾祸临到我们身上,是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。 14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的神在他所行的事上都是公义,我们并没有听从他的话。 15 主我们的神啊,你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。

求主恢复耶路撒冷

16 “主啊,求你按你的大仁大义,使你的怒气和愤怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。 17 我们的神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 18 我的神啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。 19 求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延,我的神啊,因这城和这民都是称为你名下的。”

Read full chapter

So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting,(A) and in sackcloth and ashes.(B)

I prayed to the Lord my God and confessed:(C)

“Lord, the great and awesome God,(D) who keeps his covenant of love(E) with those who love him and keep his commandments, we have sinned(F) and done wrong.(G) We have been wicked and have rebelled; we have turned away(H) from your commands and laws.(I) We have not listened(J) to your servants the prophets,(K) who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors,(L) and to all the people of the land.

“Lord, you are righteous,(M) but this day we are covered with shame(N)—the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered(O) us because of our unfaithfulness(P) to you.(Q) We and our kings, our princes and our ancestors are covered with shame, Lord, because we have sinned against you.(R) The Lord our God is merciful and forgiving,(S) even though we have rebelled against him;(T) 10 we have not obeyed the Lord our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.(U) 11 All Israel has transgressed(V) your law(W) and turned away, refusing to obey you.

“Therefore the curses(X) and sworn judgments(Y) written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned(Z) against you. 12 You have fulfilled(AA) the words spoken against us and against our rulers by bringing on us great disaster.(AB) Under the whole heaven nothing has ever been done like(AC) what has been done to Jerusalem.(AD) 13 Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord(AE) our God by turning from our sins and giving attention to your truth.(AF) 14 The Lord did not hesitate to bring the disaster(AG) on us, for the Lord our God is righteous in everything he does;(AH) yet we have not obeyed him.(AI)

15 “Now, Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand(AJ) and who made for yourself a name(AK) that endures to this day, we have sinned, we have done wrong. 16 Lord, in keeping with all your righteous acts,(AL) turn away(AM) your anger and your wrath(AN) from Jerusalem,(AO) your city, your holy hill.(AP) Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn(AQ) to all those around us.

17 “Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, Lord, look with favor(AR) on your desolate sanctuary. 18 Give ear,(AS) our God, and hear;(AT) open your eyes and see(AU) the desolation of the city that bears your Name.(AV) We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.(AW) 19 Lord, listen! Lord, forgive!(AX) Lord, hear and act! For your sake,(AY) my God, do not delay, because your city and your people bear your Name.”

Read full chapter